Bhagavad Gita Shivananda banner

With commentry by Swami Shivananda

Author: Krishna

The Bhagavad Gita, often called the "Song of God," is a 700-verse sacred Hindu scripture embedded within the ancient Indian epic, the Mahabharata. It is a philosophical dialogue between the warrior Arjuna and his charioteer, the god Krishna, offering profound guidance on duty, ethics, and spiritual liberation.

Chapter 10: Vibhuti Vistara Yoga

The Yoga of Divine Splendour

Verse #1
श्रीभगवान् उवाच भूयः एव महाबाहो |
शृणु मे परमं वचः यत् |
ते अहम् प्रियमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया ||
śrībhagavān uvāca bhūyaḥ eva mahābāho |
śṛṇu me paramaṃ vacaḥ yat |
te aham prīyamāṇāya vakṣyāmi hitakāmyayā ||
sribhagavan uvaca bhuya eva mahabaho |
snu me parama vaca yat |
te aham priyamanaya vaksyami hitakamyaya ||
The Blessed Lord said: Again, O mighty-armed, listen to My Supreme word; which I, wishing our welfare, will declare to you, who delight in hearing me.
Verse #2
मे विदुः सुरगणाः प्रभवं महर्षयः |
अहम् आदिः हि देवानां महर्षीणां सर्वशः ||
na me viduḥ suragaṇāḥ prabhavam na maharṣayaḥ |
aham ādiḥ hi devānāṃ maharṣīṇām ca sarvaśaḥ ||
na me vidu suragana prabhavam na maharsaya |
aham adi hi devana maharsinam ca sarvasa ||
Neither the hosts of heaven, nor great RISHIS know My origin; for, in every way, I am the source of all the DEVAS and the RISHIS.
Verse #3
यः माम् अजम् अनादिम् वेत्ति |
लोकमहेश्वरम् असम्मूढः सः मर्त्येषु सर्वपापैः प्रमुच्यते ||
yaḥ mām ajam anādim ca vetti |
lokamaheśvaram asammūḍhaḥ saḥ martyeṣu sarvapāpaiḥ pramucyate ||
ya mam ajam anadim ca vetti |
lokamahesvaram asammuha sa martyesu sarvapapai pramucyate ||
He who amongst the mortals, knows Me as unborn and beginningless, as the great Lord of the worlds, is undeluded and is liberated from all sins.
Verse #4
बुद्धिः ज्ञानम् असम्मोहः क्षमा सत्यं दमः शमः सुखं |
दुःखं भवः अभावः भयम् अभयम् एव ||
buddhiḥ jñānam asammohaḥ kṣamā satyaṃ damaḥ śamaḥ sukhaṃ |
duḥkhaṃ bhavaḥ abhāvaḥ bhayam ca abhayam eva ca ||
buddhi jnanam asammoha ksama satya dama sama sukha |
dukha bhava abhava bhayam ca abhayam eva ca ||
Intellect, wisdom, non-delusion, forgiveness, truth, self-restraint, calmness, happiness, pain, birth or death, fear and also fearlessness, . . .
Verse #5
अहिंसा समता तुष्टिः तपः दानम् यशः अयशः |
भवन्ति भावाः भूतानाम् मत्तः एव पृथग्विधाः ||
ahiṃsā samatā tuṣṭiḥ tapaḥ dānam yaśaḥ ayaśaḥ |
bhavanti bhāvāḥ bhūtānām mattaḥ eva pṛthagvidhāḥ ||
ahisa samata tusti tapa danam yasa ayasa |
bhavanti bhava bhutanam matta eva pthagvidha ||
Non-injury, equanimity, contentment, austerity, beneficence, fame, infamy --- all these different kinds of qualities-of-beings arise from Me alone.
Verse #6
महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारः मनवः तथा मद्भावाः |
मानसाः जाताः येषाम् लोके इमाः प्रजाः ||
maharṣayaḥ sapta pūrve catvāraḥ manavaḥ tathā madbhāvāḥ |
mānasāḥ jātāḥ yeṣām loke imāḥ prajāḥ ||
maharsaya sapta purve catvara manava tatha madbhava |
manasa jata yesam loke ima praja ||
The seven great RISHIS, the ancient four and also the MANUS, possessed of powers like Me, were born of (My) mind; from them are these creatures in the world (originated and sustained) .
Verse #7
एताम् विभूतिम् योगम् मम यः वेत्ति तत्त्वतः |
सः अविकम्पेन योगेन युज्यते अत्र संशयः ||
etām vibhūtim yogam ca mama yaḥ vetti tattvataḥ |
saḥ avikampena yogena yujyate na atra saṃśayaḥ ||
etam vibhutim yogam ca mama ya vetti tattvata |
sa avikampena yogena yujyate na atra sasaya ||
He, who in truth knows these manifold manifestations of My being (Macrocosm) , and (this) YOGA -power of Mine (Microcosm) , becomes established in the tremorless -YOGA ; there is no doubt about it.
Verse #8
अहम् सर्वस्य प्रभवः मत्तः सर्वम् प्रवर्तते |
इति मत्वा भजन्ते माम् बुधाः भावसमन्विताः ||
aham sarvasya prabhavaḥ mattaḥ sarvam pravartate |
matvā bhajante mām budhāḥ bhāvasamanvitāḥ ||
aham sarvasya prabhava matta sarvam pravartate |
matva bhajante mam budha bhavasamanvita ||
I am the Source of All; from Me everything evolves; understanding thus, the wise endowed with loving consciousness worship Me.
Verse #9
मच्चित्ता मद्गतप्राणा बोधयन्तः परस्परम् कथयन्तः |
मां नित्यं तुष्यन्ति रमन्ति ||
maccittā madgataprāṇā bodhayantaḥ parasparam kathayantaḥ ca |
māṃ nityaṃ tuṣyanti ca ramanti ca ||
maccitta madgataprana bodhayanta parasparam kathayanta ca |
ma nitya tusyanti ca ramanti ca ||
With their minds wholly resting in Me, with their senses absorbed in Me, enlightening one another, and ever speaking of Me, they are satisfied and delighted.
Verse #10
तेषाम् सततयुक्तानाम् भजताम् प्रीतिपूर्वकम् ददामि बुद्धियोगम् |
तम् येन माम् उपयान्ति ते ||
teṣām satatayuktānām bhajatām prītipūrvakam dadāmi buddhiyogam |
tam yena mām upayānti te ||
tesam satatayuktanam bhajatam pritipurvakam dadami buddhiyogam |
tam yena mam upayanti te ||
To the ever-steadfast, worshipping Me with love, I give the BUDDHI YOGA by which they come to Me.
Verse #11
तेषाम् एव अनुकम्पा-अर्थम् अहम् अज्ञानजम् |
तमः नाशयामि आत्मभावस्थः ज्ञानदीपेन भास्वता ||
teṣām eva anukampā-artham aham ajñānajam |
tamaḥ nāśayāmi ātmabhāvasthaḥ jñānadīpena bhāsvatā ||
tesam eva anukampa-artham aham ajnanajam |
tama nasayami atmabhavastha jnanadipena bhasvata ||
Out of mere compassion for them, I, dwelling within their hearts, destroy the darkness born of ignorance by the luminous Lamp-of-Knowledge.
Verse #12
अर्जुन उवाच परं ब्रह्म परं |
धाम पवित्रं परमं भवान् पुरुषं |
शाश्वतं दिव्यम् आदिदेवम् अजं विभुम् ||
arjuna uvāca paraṃ brahma paraṃ |
dhāma pavitraṃ paramaṃ bhavān puruṣaṃ |
śāśvataṃ divyam ādidevam ajaṃ vibhum ||
arjuna uvaca para brahma para |
dhama pavitra parama bhavan purusa |
sasvata divyam adidevam aja vibhum ||
Arjuna said: You are the Supreme BRAHMAN, the Supreme Abode, the Supreme Purifier, Eternal, Divine PURUSHA, the God of all gods, Unborn, Omnipresent.
Verse #13
आहुः त्वाम् ऋषयः सर्वे देवर्षिः नारदः तथा असितः |
देवलः व्यासः स्वयम् एव ब्रवीषि मे ||
āhuḥ tvām ṛṣayaḥ sarve devarṣiḥ nāradaḥ tathā asitaḥ |
devalaḥ vyāsaḥ svayam ca eva bravīṣi me ||
ahu tvam saya sarve devarsi narada tatha asita |
devala vyasa svayam ca eva bravisi me ||
All the RISHIS have thus declared You, as also the DEVA-RISHI Narada, so also Asita, Devala and Vyasa; and now the same You Yourself say to me.
Verse #14
सर्वम् एतत् ऋतम् मन्ये यत् माम् वदसि केशव |
हि ते भगवन् व्यक्तिम् विदुः देवाः दानवाः ||
sarvam etat ṛtam manye yat mām vadasi keśava na |
hi te bhagavan vyaktim viduḥ devāḥ na dānavāḥ ||
sarvam etat tam manye yat mam vadasi kesava na |
hi te bhagavan vyaktim vidu deva na danava ||
I believe all this that You say to me as true, O Keshava; verily, O Blessed Lord, neither the DEVAS nor the DANAVAS know Your manifestation (identity) .
Verse #15
स्वयम् एव आत्मना आत्मानं वेत्थ त्वं |
पुरुषोत्तम भूतभावन भूतेश देवदेव जगत्पते ||
svayam eva ātmanā ātmānam vettha tvaṃ |
puruṣottama bhūtabhāvana bhūteśa devadeva jagatpate ||
svayam eva atmana atmanam vettha tva |
purusottama bhutabhavana bhutesa devadeva jagatpate ||
Verily, You Yourself know Yourself by Yourself, O PURUSHOTTAMA (Supreme PURUSHA) , O Source of beings, O Lord of beings, O God of gods, O Ruler of the world.
Verse #16
वक्तुम् अर्हसि अशेषेण दिव्याः हि आत्मविभूतयः याभिः |
विभूतिभिः लोकान् इमान् त्वम् व्याप्य तिष्ठसि ||
vaktum arhasi aśeṣeṇa divyāḥ hi ātmavibhūtayaḥ yābhiḥ |
vibhūtibhiḥ lokān imān tvam vyāpya tiṣṭhasi ||
vaktum arhasi asesena divya hi atmavibhutaya yabhi |
vibhutibhi lokan iman tvam vyapya tisthasi ||
You should indeed, without reserve, tell me of Your Divine glories by which You exist pervading all these worlds.
Verse #17
कथं विद्याम् अहम् योगिनम् त्वाम् सदा परिचिन्तयन् केषु |
केषु भावेषु चिन्त्यः असि भगवन् मया ||
kathaṃ vidyām aham yoginam tvām sadā paricintayan keṣu |
keṣu ca bhāveṣu cintyaḥ asi bhagavan mayā ||
katha vidyam aham yoginam tvam sada paricintayan kesu |
kesu ca bhavesu cintya asi bhagavan maya ||
How shall I, ever-meditating, know You, O YOGIN? In what aspects or things, O Blessed Lord, are You to be thought of by me?
Verse #18
विस्तरेण आत्मनः योगं विभूतिं जनार्दन भूयः कथय |
तृप्तिः हि शृण्वतः अस्ति मे अमृतम् ||
vistareṇa ātmanaḥ yogaṃ vibhūtiṃ ca janārdana bhūyaḥ kathaya |
tṛptiḥ hi śṛṇvataḥ na asti me amṛtam ||
vistarena atmana yoga vibhuti ca janardana bhuya kathaya |
tpti hi snvata na asti me amtam ||
Tell me again, in detail, O Janardana, of your YOGA -power and Immanent glory; for I do not feel satisfied by hearing your (life-giving and so) nectar-like speech.
Verse #19
श्रीभगवानुवाच हन्त ते कथयिष्यामि दिव्याः |
हि आत्मविभूतयः प्राधान्यतः कुरुश्रेष्ठ |
अस्ति अन्तः विस्तरस्य मे ||
śrībhagavānuvāca hanta te kathayiṣyāmi divyāḥ |
hi ātmavibhūtayaḥ prādhānyataḥ kuruśreṣṭha na |
asti antaḥ vistarasya me ||
sribhagavanuvaca hanta te kathayisyami divya |
hi atmavibhutaya pradhanyata kurusrestha na |
asti anta vistarasya me ||
The Blessed Lord said: Alas! Now I will declare to you My Divine glories, immanent, in their prominence; O best of the Kurus, there is no end to the details of My extent.
Verse #20
अहम् आत्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः अहम् आदिः |
मध्यम् भूतानाम् अन्तः एव ||
aham ātmā guḍākeśa sarvabhūtāśayasthitaḥ aham ādiḥ ca |
madhyam ca bhūtānām antaḥ eva ca ||
aham atma guakesa sarvabhutasayasthita aham adi ca |
madhyam ca bhutanam anta eva ca ||
I am the Self, O Gudakesha, seated in the hearts of all beings; I am the Beginning, the Middle and also the End of all beings.
Verse #21
आदित्यानाम् अहम् विष्णुः ज्योतिषाम् रविः अंशुमान् |
मरीचिः मरुताम् अस्मि नक्षत्राणाम् अहम् शशी ||
ādityānām aham viṣṇuḥ jyotiṣām raviḥ aṃśumān |
marīciḥ marutām asmi nakṣatrāṇām aham śaśī ||
adityanam aham visnu jyotisam ravi asuman |
marici marutam asmi naksatranam aham sasi ||
Among the (twelve) ADITYAS I am Vishnu; among luminaries, the radiant Sun; I am Marichi among the MARUTS; among asterisms, the moon am I.
Verse #22
वेदानाम् सामवेदः अस्मि देवानाम् अस्मि वासवः इन्द्रियाणाम् |
मनः अस्मि भूतानाम् अस्मि चेतना ||
vedānām sāmavedaḥ asmi devānām asmi vāsavaḥ indriyāṇām |
manaḥ ca asmi bhūtānām asmi cetanā ||
vedanam samaveda asmi devanam asmi vasava indriyanam |
mana ca asmi bhutanam asmi cetana ||
Among the VEDAS, I am the SAMA-VEDA; I am VASAVA among the gods; among the senses I am the mind; and I am the intelligence among living beings.
Verse #23
रुद्राणां शङ्करः अस्मि वित्तेशः यक्षरक्षसाम् वसूनां |
पावकः अस्मि मेरुः शिखरिणाम् अहम् ||
rudrāṇām śaṅkaraḥ ca asmi vitteśaḥ yakṣarakṣasām vasūnām |
pāvakaḥ ca asmi meruḥ śikhariṇām aham ||
rudranam sankara ca asmi vittesa yaksaraksasam vasunam |
pavaka ca asmi meru sikharinam aham ||
And among the RUDRAS I am Shankara; among the YAKSHAS and RAKSHASAS I am the Lord of wealth (KUBERA); among the VASUS I am PAVAKA (AGNI); and among the mountains I am the MERU.
Verse #24
पुरोधसाम् मुख्यम् माम् विद्धि पार्थ बृहस्पतिम् |
सेनानीनाम् अहम् स्कन्दः सरसाम् अस्मि सागरः ||
purodhasām ca mukhyam mām viddhi pārtha bṛhaspatim |
senānīnām aham skandaḥ sarasām asmi sāgaraḥ ||
purodhasam ca mukhyam mam viddhi partha bhaspatim |
senaninam aham skanda sarasam asmi sagara ||
And among the household priests, O Partha, know Me to be the chief, BRIHASPATI; among generals, I am SKANDA; among lakes, I am the ocean.
Verse #25
महर्षीणां भृगुः अहम् गिराम् अस्मि एकम् |
अक्षरम् यज्ञानां जपयज्ञः अस्मि स्थावराणां हिमालयः ||
maharṣīṇām bhṛguḥ aham girām asmi ekaṃ |
akṣaram yajñānām japayajñaḥ asmi sthāvarāṇām himālayaḥ ||
maharsinam bhgu aham giram asmi eka |
aksaram yajnanam japayajna asmi sthavaranam himalaya ||
Among the great RISHIS I am Bhrigu; among words I am the one-syllabled OM; among sacrifices I am the sacrifice of silent repetition (JAPA-YAJNA); among immovable things the Himalayas.
Verse #26
अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां नारदः |
गन्धर्वाणां चित्ररथः सिद्धानां कपिलः मुनिः ||
aśvatthaḥ sarvavṛkṣāṇāṃ devarṣīṇāṃ ca nāradaḥ |
gandharvāṇāṃ citrarathaḥ siddhānāṃ kapilaḥ muniḥ ||
asvattha sarvavksana devarsina ca narada |
gandharvana citraratha siddhana kapila muni ||
Among all trees (I am) the ASHWATTHA -tree; among Divine RISHIS , Narada; among GANDHARVAS , Chitraratha; among Perfected ones , the MUNI Kapila .
Verse #27
उच्चैःश्रवसमश्वानाम् विद्धि माम् अमृतोद्भवम् ऐरावतम् |
गजेन्द्राणाम् नराणाम् नराधिपम् ||
uccaiḥśravasam aśvānām viddhi mām amṛtodbhavam airāvatam |
gajendrāṇām narāṇām ca narādhipam ||
uccaisravasam asvanam viddhi mam amtodbhavam airavatam |
gajendranam naranam ca naradhipam ||
Know Me among horses as UCCHAHI-SHRAVAS, born of AMRITA; among lordly elephants, the AIRAVATA and among men, the King.
Verse #28
आयुधानाम् अहम् वज्रं धेनूनाम् अस्मि कामधुक् प्रजनः |
अस्मि कन्दर्पः सर्पाणाम् अस्मि वासुकिः ||
āyudhānām aham vajraṃ dhenūnām asmi kāmadhuk prajanaḥ |
ca asmi kandarpaḥ sarpāṇām asmi vāsukiḥ ||
ayudhanam aham vajra dhenunam asmi kamadhuk prajana |
ca asmi kandarpa sarpanam asmi vasuki ||
Among weapons, I am the thunderbolt; among cows I am KAMADHUK; I am KANDARPA , the cause for offspring; among serpents I am VASUKI.
Verse #29
अनन्तः अस्मि नागानां वरुणः यादसाम् अहम् |
पितॄणाम् अर्यमा अस्मि यमः संयमताम् अहम् ||
anantaḥ ca asmi nāgānāṃ varuṇaḥ yādasām aham |
pitṝṇām aryamā ca asmi yamaḥ saṃyamatām aham ||
ananta ca asmi nagana varuna yadasam aham |
pitnam aryama ca asmi yama sayamatam aham ||
I am ANANTA among NAGAS; I am VARUNA among water deities; I am ARYAMA among the ancestors; and I am YAMA among controllers.
Verse #30
प्रह्लादः अस्मि दैत्यानाम् कालः कलयताम् अहम् |
मृगाणाम् मृगेन्द्रः अहम् वैनतेयः पक्षिणाम् ||
prahlādaḥ ca asmi daityānām kālaḥ kalayatām aham |
mṛgāṇām ca mṛgendraḥ aham vainateyaḥ ca pakṣiṇām ||
prahlada ca asmi daityanam kala kalayatam aham |
mganam ca mgendra aham vainateya ca paksinam ||
I am Prahlada among DAITYAS, Time among reckoners, the Lord-of-beasts (Lion) among animals, and Vainateya (Garuda) among birds.
Verse #31
पवनः पवताम् अस्मि रामः शस्त्रभृताम् अहम् झषाणाम् |
मकरः अस्मि स्रोतसाम् अस्मि जाह्नवी ||
pavanaḥ pavatām asmi rāmaḥ śastrabhṛtām aham jhaṣāṇām |
makaraḥ ca asmi srotasām asmi jāhnavī ||
pavana pavatam asmi rama sastrabhtam aham jhasanam |
makara ca asmi srotasam asmi jahnavi ||
Among purifiers, I am the wind; among warriors, I am Rama, among fishes, I am the shark; among rivers, I am the Ganges.
Verse #32
सर्गाणाम् आदि अन्तः मध्यम् एव |
अहम् अर्जुन अध्यात्मविद्या विद्यानाम् वादः प्रवदताम् अहम् ||
sargāṇām ādi antaḥ ca madhyam ca eva |
aham arjuna adhyātmavidyā vidyānām vādaḥ pravadatām aham ||
sarganam adi anta ca madhyam ca eva |
aham arjuna adhyatmavidya vidyanam vada pravadatam aham ||
Among creations, I am the beginning, the middle and also the end, O Arjuna; among sciences I am the Science of the Self and I am the logic in all arguments.
Verse #33
अक्षराणाम् अकारः अस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य अहम् |
एव अक्षयः कालः धाता अहम् विश्वतोमुखः ||
akṣarāṇām akāraḥ asmi dvandvaḥ sāmāsikasya ca aham |
eva akṣayaḥ kālaḥ dhātā aham viśvatomukhaḥ ||
aksaranam akara asmi dvandva samasikasya ca aham |
eva aksaya kala dhata aham visvatomukha ||
Among letters I am the letter 'A'; among all compounds I am the dual (co-ordinates); I am verily, the inexhaustible, or the everlasting time; I am the (All-faced) dispenser (of fruits of actions) having faces in all directions.
Verse #34
मृत्युः सर्वहरः अहम् उद्भवः भविष्यताम् कीर्तिः |
श्रीः वाक् नारीणाम् स्मृतिः मेधा धृतिः क्षमा ||
mṛtyuḥ sarvaharaḥ ca aham udbhavaḥ ca bhaviṣyatām kīrtiḥ |
śrīḥ vāk ca nārīṇām smṛtiḥ medhā dhṛtiḥ kṣamā ||
mtyu sarvahara ca aham udbhava ca bhavisyatam kirti |
sri vak ca narinam smti medha dhti ksama ||
And I am all-devouring Death, and the prosperity of those who are to be prosperous; among the feminine qualities (I am) fame, prosperity, speech, memory, intelligence, firmness and forgiveness.
Verse #35
बृहत्साम तथा साम्नाम् गायत्री छन्दसाम् अहम् |
मासानाम् मार्गशीर्षः अहम् ऋतूनाम् कुसुमाकरः ||
bṛhatsāma tathā sāmnām gāyatrī chandasām aham |
māsānām mārgaśīrṣaḥ aham ṛtūnām kusumākaraḥ ||
bhatsama tatha samnam gayatri chandasam aham |
masanam margasirsa aham tunam kusumakara ||
Among hymns also I am the BRIHAT-SAMAN; among metres GAYATRI am I; among months I am parts of December-January (MARGA-SHIRSHA); among seasons I am the flowery-spring.
Verse #36
द्यूतं छलयताम् अस्मि तेजः तेजस्विनाम् अहम् जयः |
अस्मि व्यवसायः अस्मि सत्त्वं सत्त्ववताम् अहम् ||
dyūtaṃ chalayatām asmi tejaḥ tejasvinām aham jayaḥ |
asmi vyavasāyaḥ asmi sattvaṃ sattvavatām aham ||
dyuta chalayatam asmi teja tejasvinam aham jaya |
asmi vyavasaya asmi sattva sattvavatam aham ||
I am the gambling of the fraudulent; I am the splendour of the splendid; I am victory; I am the industry (in those who are determined); I am the goodness in
Verse #37
वृष्णीनाम् वासुदेवः अस्मि पाण्डवानाम् धनञ्जयः मुनीनाम् |
अपि अहम् व्यासः कवीनाम् उशना कविः ||
vṛṣṇīnām vāsudevaḥ asmi pāṇḍavānām dhanañjayaḥ munīnām |
api aham vyāsaḥ kavīnām uśanā kaviḥ ||
vsninam vasudeva asmi panavanam dhananjaya muninam |
api aham vyasa kavinam usana kavi ||
Among the VRISHNIS I am VAASUDEVA; among the PANDAVAS, (I am) DHANANJAYA; also among the MUNIS I am VYASA; and among the poets I am USHANA, the great Seer.
Verse #38
दण्डः दमयताम् अस्मि नीतिः अस्मि जिगीषताम् मौनम् |
एव अस्मि गुह्यानाम् ज्ञानम् ज्ञानवताम् अहम् ||
daṇḍaḥ damayatām asmi nītiḥ asmi jigīṣatām maunam |
ca eva asmi guhyānām jñānam jñānavatām aham ||
dana damayatam asmi niti asmi jigisatam maunam |
ca eva asmi guhyanam jnanam jnanavatam aham ||
Among punishers I am the Sceptre; among those who seek victory, I am Statesmanship; and also among secrets, I am Silence; and I am the Knowledge among knowers.
Verse #39
यत् अपि सर्वभूतानाम् बीजम् तत् अहम् अर्जुन |
तत् अस्ति विना यत् स्यात् मया भूतम् चराचरम् ||
yat ca api sarvabhūtānām bījam tat aham arjuna na |
tat asti vinā yat syāt mayā bhūtam carācaram ||
yat ca api sarvabhutanam bijam tat aham arjuna na |
tat asti vina yat syat maya bhutam caracaram ||
And whatsoever is the seed of all beings, that also am I, O Arjuna; there is no being, whether moving, or unmoving, that can exist without Me.
Verse #40
अन्तः अस्ति मम दिव्यानाम् विभूतीनाम् परन्तप |
एषः तु उद्देशतः प्रोक्तः विभूतेः विस्तरः मया ||
na antaḥ asti mama divyānām vibhūtīnām parantapa |
eṣaḥ tu uddeśataḥ proktaḥ vibhūteḥ vistaraḥ mayā ||
na anta asti mama divyanam vibhutinam parantapa |
esa tu uddesata prokta vibhute vistara maya ||
There is no end to My Divine Glories, O Parantapa; but, this is but a brief statement by Me of the particulars of My Divine Glories.
Verse #41
यद्यत् विभूतिमत् सत्त्वं श्रीमद् ऊर्जितम् एव वा |
तत्तत् एव अवगच्छ त्वं मम तेजः अंशसम्भवम् ||
yadyat vibhūtimat sattvaṃ śrīmad ūrjitam eva vā |
tattat eva avagaccha tvaṃ mama tejaḥ aṃśasambhavam ||
yadyat vibhutimat sattva srimad urjitam eva va |
tattat eva avagaccha tva mama teja asasambhavam ||
Whatever it is that is glorious, prosperous or powerful in any being, know that to be a manifestation of a part of My splendour.
Verse #42
अथवा |
बहुना |
एतेन |
किं |
ज्ञातेन तव अर्जुन विष्टभ्य अहम् इदं कृत्स्नम् एकांशेन स्थितः जगत् ||
athavā |
bahunā |
etena |
kiṃ |
jñātena tava arjuna viṣṭabhya aham idaṃ kṛtsnam ekāṃśena sthitaḥ jagat ||
athava |
bahuna |
etena |
ki |
jnatena tava arjuna vistabhya aham ida ktsnam ekasena sthita jagat ||
But, of what avail to thee is the knowledge of all these details, O Arjuna? I exist, supporting this whole world by one part of Myself.<br><br>Thus in the Upanishads of the glorious Bhagavad Gita, the science of the Eternal, the scripture of Yoga, the dialogue between Sri Krishna and Arjuna, ends the tenth discourse entitled "The Yoga of Divine Glories."