Verse 1
prasannāṅgarāgaṃ prabhākāñchanāṅgaṃ
Of pleasing complexion, with a radiant golden body
jagadbhītaśauryaṃ tuṣārādridhairyam
Whose courage removes the fear of the world, whose firmness is like the हिमालय (snowy mountain)
tṛṇībhūtahētiṃ raṇōdyadvibhūtiṃ
Who regards weapons as mere straw, who shines gloriously in battle
bhajē vāyuputraṃ pavitrāptamitram
I worship the son of Vayu, the pure and trusted friend
Verse 2
bhajē pāvanaṃ bhāvanā nityavāsaṃ
I worship the pure one who dwells forever in the hearts (of devotees)
bhajē bālabhānu prabhā chārubhāsam
I worship the one shining beautifully like the rising young sun
bhajē chandrikā kunda mandāra hāsaṃ
I worship the one whose smile is like moonlight and white flowers
bhajē santataṃ rāmabhūpāla dāsam
I worship the one who is eternally the servant of King Rama
Verse 3
bhajē lakṣmaṇaprāṇarakṣātidakṣaṃ
I worship the one highly skilled in protecting Lakshmana’s life
bhajē tōṣitānēka gīrvāṇapakṣam
I worship the one who has pleased many celestial beings
bhajē ghōra saṅgrāma sīmāhatākṣaṃ
I worship the one who stands firm at the peak of fierce battle
bhajē rāmanāmāti samprāptarakṣam
I worship the one who grants protection through the greatness of Rama’s name
Verse 4
kṛtābhīlanādhakṣitakṣiptapādaṃ
Whose feet move swiftly and strike the ground with force
ghanakrānta bhṛṅgaṃ kaṭisthōru jaṅgham
Whose thighs and limbs are massive and powerful
viyadvyāptakēśaṃ bhujāślēṣitāśmaṃ
Whose hair spreads through the sky, who embraces mountains with his arms
jayaśrī samētaṃ bhajē rāmadūtam
I worship the messenger of Rama, accompanied by victory and glory
Verse 5
chaladvālaghātaṃ bhramachchakravāḻaṃ
Whose moving tail strikes forcefully, who whirls like the cosmic sphere
kaṭhōrāṭṭahāsaṃ prabhinnābjajāṇḍam
Whose loud, terrible laughter can shatter the cosmic egg
mahāsiṃhanādā dviśīrṇatrilōkaṃ
Whose great lion-like roar can split the three worlds
bhajē chāñjanēyaṃ prabhuṃ vajrakāyam
I worship Lord Hanuman, son of Añjanā, whose body is like a thunderbolt
Verse 6
raṇē bhīṣaṇē mēghanādē sanādē
In the terrible battle against Meghnada, resounding loudly
sarōṣē samārōpaṇāmitra mukhyē
Advancing with anger against the chief of enemies
khagānāṃ ghanānāṃ surāṇāṃ cha mārgē
Moving through the paths of birds, clouds, and gods
naṭantaṃ samantaṃ hanūmantamīḍē
I praise Hanuman, who moves and dances everywhere
Verse 7
ghanadratna jambhāri dambhōḻi bhāraṃ
Whose weight is like massive jewels and thunderbolts
ghanaddanta nirdhūta kālōgradantam
Whose strong teeth crush even the fierce fangs of Time
padāghāta bhītābdhi bhūtādivāsaṃ
Whose foot-strike causes fear in the ocean and all beings
raṇakṣōṇidakṣaṃ bhajē piṅgaḻākṣam
I worship the tawny-eyed one, skilled in the battlefield
Verse 8
mahāgrāhapīḍāṃ mahōtpātapīḍāṃ
Great afflictions from planets and calamities
mahārōgapīḍāṃ mahātīvrapīḍām
Great diseases and intense suffering
haratyastu tē pādapadmānuraktō
Are removed for one devoted to your lotus feet
namastē kapiśrēṣṭha rāmapriyāya
Salutations to you, best of the vanaras, beloved of Rama
Verse 9
jarābhāratō bhūri pīḍāṃ śarīrē
Burdened by old age and great bodily suffering
nirādhāraṇārūḍha gāḍha pratāpī
Though unsupported, still enduring with inner strength
bhavatpādabhaktiṃ bhavadbhaktiraktiṃ
Grant me devotion to your feet and attachment to your service
kuru śrīhanūmatprabhō mē dayāḻō
O compassionate Lord Hanuman, please bless me
Verse 10
mahāyōginō brahmarudrādayō vā
Even great yogis like Brahma and Rudra
na jānanti tattvaṃ nijaṃ rāghavasya
Do not know the true nature of Lord Rama
kathaṃ jñāyatē mādṛśē nityamēva
How then can someone like me understand it?
prasīda prabhō vānarēndrō namastē
Be gracious, O king of the vanaras—my salutations
Verse 11
namastē mahāsattvavāhāya tubhyaṃ
Salutations to you of immense strength
namastē mahāvajradēhāya tubhyam
Salutations to you whose body is like a thunderbolt
namastē parībhūta sūryāya tubhyaṃ
Salutations to you who once surpassed the sun
namastē kṛtāmartya kāryāya tubhyam
Salutations to you who accomplished divine tasks for mortals
Verse 12
namastē sadā brahmacharyāya tubhyaṃ
Salutations always to you, the celibate one
namastē sadā vāyuputrāya tubhyam
Salutations always to you, the son of Vayu
namastē sadā piṅgaḻākṣāya tubhyaṃ
Salutations always to you, the tawny-eyed one
namastē sadā rāmabhaktāya tubhyam
Salutations always to you, the devotee of Rama
Verse 13 (Conclusion)
hanūmadbhujaṅgaprayātaṃ prabhātē
This Hanuman hymn, when recited in the morning
pradōṣē'pi vā chārdharātrē'pi martyaḥ
Or in the evening or even at midnight by a person
paṭhannaśnatō'pi pramuktōghajālō
Even while eating, becomes freed from a multitude of sins
sadā sarvadā rāmabhaktiṃ prayāt
And always attains devotion to Lord Rama