Anjaneya Bhujanga Prayata Stotram

Hanuman Stotram Sanskrit
Anjaneya Bhujanga Prayata Stotram Banner
Lyrics
prasannāṅgarāgaṃ prabhākāñchanāṅgaṃ jagadbhītaśauryaṃ tuṣārādridhairyam । tṛṇībhūtahētiṃ raṇōdyadvibhūtiṃ bhajē vāyuputraṃ pavitrāptamitram bhajē pāvanaṃ bhāvanā nityavāsaṃ bhajē bālabhānu prabhā chārubhāsam । bhajē chandrikā kunda mandāra hāsaṃ bhajē santataṃ rāmabhūpāla dāsam bhajē lakṣmaṇaprāṇarakṣātidakṣaṃ bhajē tōṣitānēka gīrvāṇapakṣam । bhajē ghōra saṅgrāma sīmāhatākṣaṃ bhajē rāmanāmāti samprāptarakṣam kṛtābhīlanādhakṣitakṣiptapādaṃ ghanakrānta bhṛṅgaṃ kaṭisthōru jaṅgham । viyadvyāptakēśaṃ bhujāślēṣitāśmaṃ jayaśrī samētaṃ bhajē rāmadūtam chaladvālaghātaṃ bhramachchakravāḻaṃ kaṭhōrāṭṭahāsaṃ prabhinnābjajāṇḍam । mahāsiṃhanādā dviśīrṇatrilōkaṃ bhajē chāñjanēyaṃ prabhuṃ vajrakāyam raṇē bhīṣaṇē mēghanādē sanādē sarōṣē samārōpaṇāmitra mukhyē । khagānāṃ ghanānāṃ surāṇāṃ cha mārgē naṭantaṃ samantaṃ hanūmantamīḍē ghanadratna jambhāri dambhōḻi bhāraṃ ghanaddanta nirdhūta kālōgradantam । padāghāta bhītābdhi bhūtādivāsaṃ raṇakṣōṇidakṣaṃ bhajē piṅgaḻākṣam mahāgrāhapīḍāṃ mahōtpātapīḍāṃ mahārōgapīḍāṃ mahātīvrapīḍām । haratyastu tē pādapadmānuraktō namastē kapiśrēṣṭha rāmapriyāya jarābhāratō bhūri pīḍāṃ śarīrē nirādhāraṇārūḍha gāḍha pratāpī । bhavatpādabhaktiṃ bhavadbhaktiraktiṃ kuru śrīhanūmatprabhō mē dayāḻō mahāyōginō brahmarudrādayō vā na jānanti tattvaṃ nijaṃ rāghavasya । kathaṃ jñāyatē mādṛśē nityamēva prasīda prabhō vānarēndrō namastē namastē mahāsattvavāhāya tubhyaṃ namastē mahāvajradēhāya tubhyam । namastē parībhūta sūryāya tubhyaṃ namastē kṛtāmartya kāryāya tubhyam namastē sadā brahmacharyāya tubhyaṃ namastē sadā vāyuputrāya tubhyam । namastē sadā piṅgaḻākṣāya tubhyaṃ namastē sadā rāmabhaktāya tubhyam hanūmadbhujaṅgaprayātaṃ prabhātē pradōṣē'pi vā chārdharātrē'pi martyaḥ । paṭhannaśnatō'pi pramuktōghajālō sadā sarvadā rāmabhaktiṃ prayāt
Translations
  • [प्रसन्न] prasanna: cheerful
  • [अङ्ग] aṅga: body
  • [रागं] rāgaṃ: complexion
  • [प्रभा] prabhā: radiance
  • [काञ्चन] kāñcana: golden
  • [अङ्गं] aṅgaṃ: body
  • [जगत्] jagat: world
  • [भीत] bhīta: fearful
  • [शौर्यं] śauryaṃ: valor
  • [तुषार] tuṣāra: snow
  • [अद्रि] adri: mountain
  • [धैर्यं] dhairyaṃ: courage
  • [तृणी] tṛṇī: like grass
  • [भूत] bhūta: become
  • [हेतिं] hetiṃ: weapons
  • [रण] raṇa: battle
  • [उद्यत्] udyat: arisen
  • [विभूतिं] vibhūtiṃ: glory
  • [भजे] bhaje: I worship
  • [वायु] vāyu: Vayu
  • [पुत्रं] putraṃ: son
  • [पवित्र] pavitra: pure
  • [आप्त] āpta: attained
  • [मित्रं] mitraṃ: friend
  • [स्फुरत्] sphurat: shining
  • [पिङ्गलाक्षं] piṅgalākṣaṃ: tawny-eyed
  • [स्फुरत्] sphurat: shining
  • [कुण्डलोत्कर्षित] kuṇḍalotkarṣita: with prominent earrings
  • [गण्डमण्डलं] gaṇḍamaṇḍalaṃ: cheeks
  • [स्फुरत्] sphurat: shining
  • [काञ्चन] kāñcana: golden
  • [केयूर] keyūra: armlet
  • [हार] hāra: necklace
  • [मणि] maṇi: jewel
  • [प्रभं] prabhaṃ: shining
  • [भजे] bhaje: I worship
  • [वायु] vāyu: Vayu
  • [पुत्रं] putraṃ: son
  • [पवित्र] pavitra: pure
  • [आप्त] āpta: attained
  • [मित्रं] mitraṃ: friend
Purport
Verse 1 prasannāṅgarāgaṃ prabhākāñchanāṅgaṃ Of pleasing complexion, with a radiant golden body jagadbhītaśauryaṃ tuṣārādridhairyam Whose courage removes the fear of the world, whose firmness is like the हिमालय (snowy mountain) tṛṇībhūtahētiṃ raṇōdyadvibhūtiṃ Who regards weapons as mere straw, who shines gloriously in battle bhajē vāyuputraṃ pavitrāptamitram I worship the son of Vayu, the pure and trusted friend Verse 2 bhajē pāvanaṃ bhāvanā nityavāsaṃ I worship the pure one who dwells forever in the hearts (of devotees) bhajē bālabhānu prabhā chārubhāsam I worship the one shining beautifully like the rising young sun bhajē chandrikā kunda mandāra hāsaṃ I worship the one whose smile is like moonlight and white flowers bhajē santataṃ rāmabhūpāla dāsam I worship the one who is eternally the servant of King Rama Verse 3 bhajē lakṣmaṇaprāṇarakṣātidakṣaṃ I worship the one highly skilled in protecting Lakshmana’s life bhajē tōṣitānēka gīrvāṇapakṣam I worship the one who has pleased many celestial beings bhajē ghōra saṅgrāma sīmāhatākṣaṃ I worship the one who stands firm at the peak of fierce battle bhajē rāmanāmāti samprāptarakṣam I worship the one who grants protection through the greatness of Rama’s name Verse 4 kṛtābhīlanādhakṣitakṣiptapādaṃ Whose feet move swiftly and strike the ground with force ghanakrānta bhṛṅgaṃ kaṭisthōru jaṅgham Whose thighs and limbs are massive and powerful viyadvyāptakēśaṃ bhujāślēṣitāśmaṃ Whose hair spreads through the sky, who embraces mountains with his arms jayaśrī samētaṃ bhajē rāmadūtam I worship the messenger of Rama, accompanied by victory and glory Verse 5 chaladvālaghātaṃ bhramachchakravāḻaṃ Whose moving tail strikes forcefully, who whirls like the cosmic sphere kaṭhōrāṭṭahāsaṃ prabhinnābjajāṇḍam Whose loud, terrible laughter can shatter the cosmic egg mahāsiṃhanādā dviśīrṇatrilōkaṃ Whose great lion-like roar can split the three worlds bhajē chāñjanēyaṃ prabhuṃ vajrakāyam I worship Lord Hanuman, son of Añjanā, whose body is like a thunderbolt Verse 6 raṇē bhīṣaṇē mēghanādē sanādē In the terrible battle against Meghnada, resounding loudly sarōṣē samārōpaṇāmitra mukhyē Advancing with anger against the chief of enemies khagānāṃ ghanānāṃ surāṇāṃ cha mārgē Moving through the paths of birds, clouds, and gods naṭantaṃ samantaṃ hanūmantamīḍē I praise Hanuman, who moves and dances everywhere Verse 7 ghanadratna jambhāri dambhōḻi bhāraṃ Whose weight is like massive jewels and thunderbolts ghanaddanta nirdhūta kālōgradantam Whose strong teeth crush even the fierce fangs of Time padāghāta bhītābdhi bhūtādivāsaṃ Whose foot-strike causes fear in the ocean and all beings raṇakṣōṇidakṣaṃ bhajē piṅgaḻākṣam I worship the tawny-eyed one, skilled in the battlefield Verse 8 mahāgrāhapīḍāṃ mahōtpātapīḍāṃ Great afflictions from planets and calamities mahārōgapīḍāṃ mahātīvrapīḍām Great diseases and intense suffering haratyastu tē pādapadmānuraktō Are removed for one devoted to your lotus feet namastē kapiśrēṣṭha rāmapriyāya Salutations to you, best of the vanaras, beloved of Rama Verse 9 jarābhāratō bhūri pīḍāṃ śarīrē Burdened by old age and great bodily suffering nirādhāraṇārūḍha gāḍha pratāpī Though unsupported, still enduring with inner strength bhavatpādabhaktiṃ bhavadbhaktiraktiṃ Grant me devotion to your feet and attachment to your service kuru śrīhanūmatprabhō mē dayāḻō O compassionate Lord Hanuman, please bless me Verse 10 mahāyōginō brahmarudrādayō vā Even great yogis like Brahma and Rudra na jānanti tattvaṃ nijaṃ rāghavasya Do not know the true nature of Lord Rama kathaṃ jñāyatē mādṛśē nityamēva How then can someone like me understand it? prasīda prabhō vānarēndrō namastē Be gracious, O king of the vanaras—my salutations Verse 11 namastē mahāsattvavāhāya tubhyaṃ Salutations to you of immense strength namastē mahāvajradēhāya tubhyam Salutations to you whose body is like a thunderbolt namastē parībhūta sūryāya tubhyaṃ Salutations to you who once surpassed the sun namastē kṛtāmartya kāryāya tubhyam Salutations to you who accomplished divine tasks for mortals Verse 12 namastē sadā brahmacharyāya tubhyaṃ Salutations always to you, the celibate one namastē sadā vāyuputrāya tubhyam Salutations always to you, the son of Vayu namastē sadā piṅgaḻākṣāya tubhyaṃ Salutations always to you, the tawny-eyed one namastē sadā rāmabhaktāya tubhyam Salutations always to you, the devotee of Rama Verse 13 (Conclusion) hanūmadbhujaṅgaprayātaṃ prabhātē This Hanuman hymn, when recited in the morning pradōṣē'pi vā chārdharātrē'pi martyaḥ Or in the evening or even at midnight by a person paṭhannaśnatō'pi pramuktōghajālō Even while eating, becomes freed from a multitude of sins sadā sarvadā rāmabhaktiṃ prayāt And always attains devotion to Lord Rama