Kali Santarana Upanishad

Krishna Upanishad Traditional Sanskrit
Kali Santarana Upanishad Banner
dvaparantedvāparānte: naradonārado: brahmanambrahmāṇaṃ: jagamjagāma:
Victory; not
kathamkathaṃ:
of; right
bhagavanbhagavan: gamgāṃ: paryatan-kalim sanatare-yamiti saparyaṭan: hovacakaliṃ: brahmasantareyamiti: sadhusa: priishto-asmi sarvahovāca: shruti-rahasyam gopayambrahmā: tac-chrinu yenasādhu: kali-samsaram tarishyasipṛṣṭo'smi: bhagavatasarvaśrutirahasyaṃ: adi-purusha-sya narayana-sya namoca-carana-matrena nirdhut-kalir-bhavati naradahgopyaṃ: punahtacchṛṇu: papraca-cha tananamyena: kimitikalisaṃsāraṃ: satariṣyasi: hovacabhagavata: hiranyagarbahādipuruṣasya: hareHare:
O Hari (Vishnu)
krishnanāmoccāraṇamātreṇa: hareHare:
O Hari (Vishnu)
krishna1: krishnaÜbersetzung: krishnaAm: hareHare:
O Hari (Vishnu)
hareHare:
O Hari (Vishnu)
ramaDvapara: hareHare:
O Hari (Vishnu)
ramaging: ramaNarada: ramazu: hareHare:
O Hari (Vishnu)
hareHare:
O Hari (Vishnu)
itisprach: shodashakamihn: namnamso: kali-kalamasha-nashanam natahan: parataropayahOh: sarva-vedeshu drishyateHerr: itiwie: shodasha-kalasya jivasya-avran-vinashanam tatahsoll: prakashateich: paramder: brahmaich: meghapayeauf: ravir-shmi-mandali-veti punar-naradah paprca-cha bhagavan-ko-asya vidhiritider: tamErde: hovacaumherwandere[2: nasyaKali: vidhiritiüberwinden: sarvadakönnen: shucir-shucirava patan-brahmanah saloktamDarauf: samiptamantwortete: saruptamBrahma: sayujyatametiso: yadasyaGut: shodashikasyagefragt: sarda-trikotir-japati tadaHöre: brahma-hatyam taratiauf: virahatyamdas: svara-nasteyata-putobhavati pitrii-deva-manushyanam-pakarata-puto bhavatiwas: sarva-dharma-parityagapapata-sadyah shuci-tam-apnu-yat sadyoalle: mucyateShrutis: sadyodie: mucyateVeden: ity-upanishad(e) omOm:
Om (primordial sound)
sahaund: navavatuverborgen: / sahahalten: nauwodurch: bhunaktuman:
mind
/ sahadas: viryankaravavahaiSamsara: / tejasvisaṃsāra: na-vadhit-amastu maweltliche: vidvishavahaiDasein: / omOm:
Om (primordial sound)
shantihKali: shantihdurchqueren: shantihkann:
1 At the end of Dvapara-yuga Narada approached Brahma and asked, “O glorious one, how can I cross beyond the Kali-yuga as I wander over the earth?” Brahma replied, “The question you have asked me is excellent. Please listen to this answer, which is very confidential and contains the secret of all the Vedas, an answer that will enable you to transcend the world of birth and death in the age of Kali. Simply by chanting aloud the mantra of the holy names of Lord Narayana, the Supreme Personality of Godhead, one shakes away the age of Kali.” 2 Narada again asked, “What is that holy name?” Brahma replied, “The sixteen words of the Hare Krishna mantra: Hare Krishna, Hare Krishna, Krishna Krishna, Hare Hare, Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare, are especially meant for counteracting the sins of the age of Kali. To save oneself from the contamination of this age there is no alternative but to chant the Hare Krishna mantra. After searching through all the Vedic literatures one cannot find a method of religion for this age so sublime as the chanting of Hare Krishna. The sixteen words of the maha-mantra destroy the illusions that cover the conditioned soul. This mantra makes the Supreme Personality of Godhead Himself appear as the brilliant sun appears when a host of clouds are dispersed.” 3 Again Narada asked, “O glorious one, what are the rules for chanting this mantra?” Brahma replied, “There are no rules. Even if he is impure, a devotee who chants this mantra becomes pure. He attains the kinds of liberation known as salokya, samipya, sarupya and sayujya. One who chants these sixteen names forty five million times becomes free of the sin of killing a brahmana. He becomes free from the sin of killing a ksatriya. He becomes purified of the sin of stealing gold. He becomes purified of the sin of approaching a vrisali woman[1]. He becomes purified of the sin of insulting pitas, demigods, or human beings. He is at once purified of the sin of abandoning all religious duties. At once he becomes liberated. Thus says the Upanisad
dvāparānte nārado brahmāṇaṃ jagāma kathaṃ bhagavan gāṃ paryaṭan kaliṃ santareyamiti । sa hovāca brahmā sādhu pṛṣṭo'smi sarvaśrutirahasyaṃ gopyaṃ tacchṛṇu yena kalisaṃsāraṃ tariṣyasi । bhagavata ādipuruṣasya nārāyanasya nāmoccāraṇamātreṇa nirdhṛtakalirbhavatīti ॥1॥ Übersetzung: Am Ende des Dvapara Yuga ging Narada zu Brahma und sprach ihn so an: "Oh Herr, wie soll ich, der ich auf der Erde umherwandere[2], Kali überwinden können?" Darauf antwortete Brahma so: "Gut gefragt. Höre auf das, was alle Shrutis (die Veden) geheim und verborgen halten, wodurch man das Samsara (saṃsāra - weltliche Dasein) von Kali durchqueren kann. Er schüttelt (die bösen Wirkungen von) Kali durch das bloße Aussprechen des Namens des Herrn Narayana (nārāyaṇa) ab, der der ursprüngliche Purusha ist." hare rāma hare rāma rāma rāma hare hare . hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare .. iti ṣoḍaśakaṃ nāmnāṃ kalikalmaṣanāśanam । nātaḥ parataropāyaḥ sarvavedeṣu dṛśyate ॥ Übersetzung: Diese sechzehn Namen (Worte) zerstören die bösen Auswirkungen von Kali. Kein besseres Mittel als dieses ist in allen Veden zu finden. ṣoḍaśakalāvṛtasya jīvasyāvaraṇavināśanam । tataḥ prakāśate paraṃ brahma meghāpāye raviraśmimaṇḍalīveti ||2|| Übersetzung: Diese (sechzehn Namen) zerstören das Avarana (āvaraṇa) (oder die zentripetale Kraft, die das Gefühl der Individualität erzeugt) des Jiva (jīva), der von den sechzehn Kalas (kalās - Strahlen) umgeben ist. Dann leuchtet Parabrahman (allein) wie die Sphäre der Sonne, die voll erstrahlt, nachdem sich die Wolken (die sie abschirmen) aufgelöst haben. punarnāradaḥ papraccha bhagavan ko'sya vidhiriti । taṃ hovāca nāsya vidhiriti । sarvadā śuciraśucirvā paṭhan brāhmaṇaḥ salokatāṃ samīpatāṃ sarūpatāṃ sāyujyameti । yadāsya ṣoḍaśakasya sārdhatrikoṭīrjapati tadā brahmahatyāṃ tarati । tarati vīrahatyām । svarṇasteyāt pūto bhavati । vṛṣalīgamanāt pūto bhavati । pitṛdevamanuṣyāṇāmapakārāt pūto bhavati । sarvadharmaparityāgapāpāt sadyaḥ śucitāmāpnuyāt । sadyo mucyate sadyo mucyate ityupaniṣat
Translations
Sanskrit English Transliteration
sacred syllable oṃ
वाङ् speech vāṅ
मे my me
मनसि in the mind manasi
प्रतिष्ठिता established pratiṣṭhitā
मनो mind mano
मे my me
वाचि in speech vāci
प्रतिष्ठितम् established pratiṣṭhitam
आविराविर्म clearly reveal āvirāvirma
एधि become edhi
वेदस्य of the Veda vedasya
to me ma
आणीस्थः retain āṇīsthaḥ
श्रुतं heard śrutaṃ
मे my me
मा not
प्रहासीः forsake prahāsīḥ
अनेनाधीतेन by this study (anena:by this | adhītena:study) anenādhītena
अहोरात्रान्सन्दधामि connect day and night (ahorātrān:day and night | sandadhāmi:connect) ahorātrānsandadhāmi
ऋतं right ṛtaṃ
वदिष्यामि I shall speak vadiṣyāmi
सत्यं truth satyaṃ
वदिष्यामि I shall speak vadiṣyāmi
तन्मामवतु may that protect me (tat:that | mām:me | avatu:protect) tanmāmavatu
तद्वक्तारमवतु may it protect the speaker (tat:that | vaktāram:speaker | avatu:protect) tadvaktāramavatu
अवतु protect avatu
माम् me mām
अवतु protect avatu
वक्तारम् speaker vaktāram
अवतु protect avatu
वक्तारम् speaker vaktāram
sacred syllable oṃ
शान्तिः peace śāntiḥ
शान्तिः peace śāntiḥ
शान्तिः peace śāntiḥ