Yaschandasam Rishabho

Shanti Shloka Taittiriya Upanishad Sanskrit
Yaschandasam Rishabho Banner
omOm:
Om (primordial sound)
yaschandasamrsabhoyaśchanda̍sāmṛṣa̱bho: visvarupahvi̱śvarū̍paḥ:
Universal form
chandobhyo'dhyamrtatsambabhuva sachando̱bhyo'dhya̱mṛtā̎tsamba̱bhūva̍: mendrosa:
That (Supreme)
medhayamendro̍: sprnotume̱dhayā̎:
With intellect
amrtasyaspṛṇotu:
may he bless
devaa̱mṛta̍sya:
Of immortality
dharanodeva̱:
O divine
bhuyasamdhāra̍ṇo: sarirambhūyāsam:
may I become
meme:
in
vicarsanamme̱:
my
jihvavica̍rṣaṇam:
vigorous, strong
meme:
in
madhumattamame̱:
my
karnabhyammadhu̍mattamā:
most sweet or pleasant
bhurivisruvamkarṇā̎bhyā̱ṃ:
Ears
brahmanahbhūri̱viśru̍vam: koso'si medhayabrahma̍ṇaḥ:
Of Brahman
pihitahko̱śo̍​'si: srutamme̱dhayā:
With intellect
meme:
in
gopayaśru̱taṃ:
Knowledge
omOm:
Om (primordial sound)
santihgopāya:
may it be safeguarded
santihoṃ:
The sacred syllable representing the ultimate reality and universal consciousness
santihśāntiḥ:
This verse from the Taittiriya Upanishad and also the opening invocation in the Medha Suktam, is a comprehensive prayer for gaining and retaining sacred knowledge. Its essence is an invocation to the supreme principle of knowledge, seeking its grace not just for intellectual understanding, but for a complete transformation of the seeker into a worthy vessel of wisdom. Om, may that Supreme Lord, who is the essence of the Vedas and who manifests in universal form, who has emerged from the nectar of immortality, bestow upon me wisdom and intellect. May I become a bearer of divine knowledge and immortality. May my body be vigorous, my speech sweet, and my ears receptive to abundant wisdom. You, O Lord, are the treasure of Brahman and the protector of wisdom. Preserve my knowledge and what I have heard. Om, may there be peace.
oṃ yaśchanda̍sāmṛṣa̱bho vi̱śvarū̍paḥ chando̱bhyo'dhya̱mṛtā̎tsamba̱bhūva̍ sa mendro̍ me̱dhayā̎ spṛṇotu a̱mṛta̍sya deva̱ dhāra̍ṇo bhūyāsam śarī̍raṃ me̱ vica̍rṣaṇam jiẖvā me̱ madhu̍mattamā karṇā̎bhyā̱ṃ bhūri̱viśru̍vam brahma̍ṇaḥ ko̱śo̍​'si me̱dhayā pi̍hitaḥ śru̱taṃ me̍ gopāya oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ
Translations
Sanskrit English Transliteration
The sacred syllable representing the ultimate reality and universal consciousness oṃ
यः Who yaḥ
चन्दसाम् of the Vedas candasām
ऋषभः the essence or chief ṛṣabhaḥ
विश्वरूपः Universal form viśvarūpaḥ
छन्दोभ्यः From the Vedas chandobhyaḥ
अमृतात् from immortality amṛtāt
सम्भभूव emerged sambhabhūva
सः That (Supreme) saḥ
मे to me me
इन्द्रः the Lord indraḥ
मेधया with wisdom medhayā
स्पृणोतु may he bless spṛṇotu
अमृतस्य Of immortality amṛtasya
देव O divine deva
धारणः bearer dhāraṇaḥ
भूयासम् may I become bhūyāsam
शरी॑रं Body śarī̍raṃ
मे my me
विचर्षणम् vigorous, strong vicarṣaṇam
जिह्वा Tongue jihvā
मे my me
मधुमत्तमा most sweet or pleasant madhumattamā
कर्णाभ्यां Ears karṇābhyāṃ
भूः the source bhūḥ
विस्रुवम् receptive to abundant knowledge visruvam
ब्रह्मणः Of Brahman brahmaṇaḥ
कोशः treasury kośaḥ
असि you are asi
मेधया With intellect medhayā
अपिहितः covered or endowed apihitaḥ
श्रुतं Knowledge śrutaṃ
मे my me
गोपाय may it be safeguarded gopāya
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः Oṃ peace, peace, peace (at all levels) oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ