Lalitha Panchakam

Lalitha Mahatripurasundari Stotram Adi Shankara Sanskrit
Lalitha Panchakam Banner
pratah smaraami lalitaa-vadana-aravindam vimbadharam prithula mauktika shobhi-naasam aakarna-deergha-nayanam mani-kundala-adhyam manda-smitham mriga-mado ujjvala bhaala-desham
At the break of dawn, I remember the lotus face of Devi Lalita Tripurasundari The lips are (red) like bimba fruits and the nose is adorned with large pearls The large eyes are stretching upto the ears, and the ears are richly decorated with gem-studded earrings, The face is lit with a gentle smile and the forehead is shining with the musk of the deer (Kasturi)
prātaḥ smarāmi lalitāvadanāravindaṃ vimbādharaṃ pṛthula mauktika śobhināsam . ākarṇadīrghanayanaṃ maṇikuṇḍalāḍhyaṃ mandasmitaṃ mṛgamado ujjvala bhāladeśam
Translations
  • [प्रातः] prātaḥ: at dawn
  • [स्मरामि] smarāmi: I remember
  • [ललितावदनारविन्दं] lalitā-vadana-aravindaṃ: lotus face of Lalita
  • [ललिता] lalitā: Lalita
  • [वदन] vadana: face
  • [अरविन्दं] aravindaṃ: lotus
  • -
  • [विम्बाधरं] vimbādharaṃ: bimba-like lips
  • [विम्ब] vimba: bimba fruit
  • [अधरं] adharaṃ: lips
  • -
  • [पृथुलमौक्तिकशोभिनासम्] pṛthula-mauktika-śobhi-nāsam: nose adorned with large pearls
  • [पृथुल] pṛthula: large
  • [मौक्तिक] mauktika: pearls
  • [शोभि] śobhi: adorned
  • [नासम्] nāsam: nose
  • -
  • [आकर्णदीर्घनयनं] ākarṇa-dīrgha-nayanaṃ: eyes stretching to the ears
  • [आकर्ण] ākarṇa: up to the ears
  • [दीर्घ] dīrgha: long
  • [नयनं] nayanaṃ: eyes
  • -
  • [मणिकुण्डलाढ्यं] maṇi-kuṇḍala-āḍhyaṃ: richly adorned with gem earrings
  • [मणि] maṇi: gem
  • [कुण्डल] kuṇḍala: earrings
  • [आढ्यं] āḍhyaṃ: richly endowed
  • -
  • [मन्दस्मितं] manda-smitaṃ: gentle smile
  • [मन्द] manda: gentle
  • [स्मितं] smitaṃ: smile
  • -
  • [मृगमदोज्ज्वलभालदेशम्] mṛga-mada-ujjvala-bhāla-deśam: forehead shining with musk
  • [मृग] mṛga: deer
  • [मद] mada: musk
  • [उज्ज्वल] ujjvala: shining
  • [भाल] bhāla: forehead
  • [देशम्] deśam: region