Shri Durga Chalisa

Durga Stotram Traditional Sanskrit
Shri Durga Chalisa Banner
Shrinamo:
salutation
Durganamo:
salutation
Chalisadurge:
O Durga
Namosukha:
happiness
Namokaranī:
do; very
Durgenamo:
salutation
Sukhnamo:
salutation
Karni.durge:
O Durga
Namoduḥkha:
sorrow
Namoharanī: Durgeniraṃkāra:
always; hand
Duhkhhai:
is
Harni.jyoti:
light
Nirankartumhārī:
your
haitihūṃ:
three (worlds)
jyotiloka:
worlds
tumhari.phailī:
spread
Tihunujiyārī:
brightness
lokśaśi:
moon
phaililalāṭa:
forehead
ujiyari.mukha:
face
Shashimahāviśālā:
very vast
lalaatnetra:
eyes
mukhlāla:
red
mahavishala.bhṛkuṭi:
eyebrows
Netravikarālā:
fierce
laalrūpa:
form
bhrikutimātu:
mother
vikarala.ko:
to
Roopadhika:
more
maatusuhāve:
pleasing
kodarśa: adhikkarata:
doing
suhaave.jana:
people
Darashati:
very
karatsukha:
happiness
janpāve:
attain
atituma:
you
sukhsaṃsāra:
world
paave.paave:
obtains
Tumlai:
focused
sansarkīnā:
did
shaktipālana:
sustaining
laihetu:
for
keena.anna:
food
Palandhana:
wealth
hetudīnā:
gave
annannapūrṇā:
giver of food
dhanhuī:
became
deena.jaga:
world
Annapurnapālā:
nourished
huituma:
you
jaghī:
indeed
pala.ādi:
primordial
Tumsundarī:
beautiful
hibālā:
maiden
aadipralayakāla:
time of dissolution
sundarisaba:
all
bala.nāśana:
destroyer
Pralayakalhārī:
remover
sabtuma:
you
nashangaurī:
Parvati
haari.śivaśaṃkara:
Shiva; world
Tumpyārī:
beloved
Gauriśiva:
Shiva
Shivshankaryogī:
ascetic
pyari.tumhare:
your
Shivguṇa:
qualities
yogigāveṃ:
sing
tumhrebrahmā:
creator god
gunviṣṇu:
preserver god
gaaven.tumheṃ:
you
Brahmanita:
always
Vishnudhyāveṃ:
meditate
tumheinrūpa:
form
nitsarasvatī:
goddess of knowledge
dhyaven.ko:
to
Rooptuma:
you
Saraswatidhārā:
assumed
kode:
give
tumsubuddhi:
good intellect
dhara.ṛṣi:
sage
Demunina:
sages; not
subuddhiubārā:
saved
rishidharayo:
assumed
muninrūpa:
form
ubara.narasiṃha:
man-lion
Dharyoko:
to
roopambā:
mother goddess
Narsinghparagaṭa:
manifested
kobhaī:
became
amba.phāḍakara:
fruit (result); hand
Pargatkhaṃbā: bhayirakṣā:
protection
phaadkarkari:
doing
khamba.prahlāda:
Prahlad
Rakshabacāyo:
saved
karihiraṇyākṣa:
Hiranyaksha
Prahladko:
to
bachayo.svarga:
heaven
Hiranyakshpaṭhāyo:
sent
kolakṣmī:
Lakshmi
swargrūpa:
form
pathayo.dharo:
assume
Lakshmijaga:
world
roopmāhīṃ:
earth
dharośrī:
sacred
jagnārāyaṇa:
Vishnu
maahin.aṅga:
body
Shrisamāhīṃ:
merged
Narayankṣīrasindhu:
ocean of milk
angmeṃ:
in
samaahin.karata:
doing
Ksheersindhuvilāsā:
play
meindayāsindhu:
ocean of compassion
karatdījai:
give
vilasa.mana:
mind
Dayasindhuāsā:
desire
deejaihiṅgalāja:
Hinglaj
manman:
mind
aasa.tumhīṃ:
you alone
Hingalajbhavānī:
goddess
meinmahimā:
glory
tumhinamita:
infinite
Bhavani.na:
not
Mahimajāta:
able
amitbakhānī:
described
namātaṅgī:
Matangi
jaataru:
and
bakhani.dhūmāvati:
Dhumavati
Matangimātā:
mother
arubhuvaneśvarī:
Bhuvaneshwari
Dhumavatibagalā:
Bagalamukhi
mata.sukha:
happiness
Bhuvaneshwaridātā:
giver
Bagalaśrī:
sacred
sukhbhairava:
Bhairava
data.tārā:
Tara
Shrijaga:
world
Bhairavtāriṇī:
savior
Tarachinna:
cut
jagbhāla:
forehead
tarini.bhava:
worldly existence
Chhinnduḥkha:
sorrow
Bhaalnivāriṇī:
remover
bhavkehari:
lion
duhkhvāhana:
vehicle
nivarini.soha:
shines
Keharibhavānī:
goddess
vahanlāṅgura:
attendant
sohvīra:
brave
Bhavani.calata:
moving
Languragavānī:
leading
veerkara:
hand
chalatmeṃ:
in
agavani.khappara: Karkar:
do
meinvirājai:
shines
khapparjāko:
whose
khadagdekha:
seeing
virajai.kāla:
death
Jakoḍara:
fear
dekhbhājai:
flees
kaalsohai:
shines
darastra:
weapon
bhajai.aura:
and
Sohaitriśūlā:
trident
astrajāte:
from which
auruṭhata:
arises
trishula.śatru:
enemy
Jaatehiyā:
heart
uthatśūlā:
pain
shatrunagarakoṭa: hiymeṃ:
in
shula.tumhīṃ:
you alone
Nagarkotvirājata:
reside
meintihuṃloka:
three worlds
tumhinmeṃ:
in
virajat.ḍaṅkā:
drum
Tihunlokbājata:
resounds
meinśumbha:
Shumbha
dankaniśumbha:
Nishumbha
baajat.dānava:
demon
Shumbhtuma:
you
Nishumbhmāre:
killed
danavraktabīja:
Raktabija
tumśaṅkhana:
many
maare.saṃhāre:
destroyed
Raktbeejmahiṣāsura:
Mahishasura
shankhannṛpa:
king
sanhare.ati:
very
Mahishasurabhimānī:
arrogant
nripjehi:
whose
atiagha:
sin
abhimani.bhāra:
burden
Jehimahī:
earth
aghakulānī:
distressed
bharrūpa:
form
mahikarāla:
terrible
akulani.kālikā:
Kali
Roopdhārā:
assumed
karalsena:
army
Kalikasahita:
with
dhara.tuma:
you
Sentihi:
him
sahitsaṃhārā:
destroyed
tumparī:
fell
tihigāḍha:
intense
sanhara.saṃtana:
all; not
Paripara:
upon
gaadhjaba:
when
santanjaba:
when
parbhaī:
became
jabsahāya:
help
jab.mātu:
mother
Bhayituma:
you
sahaytaba:
then
maatutaba:
then
tumamarapurī:
heaven
tabaru:
and
tab.bāsava:
Indra
Amarpurilokā:
worlds
arutaba:
then
basavmahimā:
glory
loka.saba:
all
Tabraheṃ:
remain
mahimaaśokā:
free from sorrow
sabjvālā:
flame
rahenmeṃ:
in
ashoka.hai:
is
Jwalajyoti:
light
meintumhārī:
your
haitumheṃ:
you
jyotisadā:
always
tumhari.pūjeṃ:
worship
Tumheinnara-nārī:
man; woman
sadaprema:
love
poojeinbhakti:
devotion
nar-nari. Premse:
with
bhaktijo:
who
seyaśa:
glory
joJo:
who
yashduḥkha:
sorrow
gaavein.dāridra:
poverty
Duhkhnikaṭa:
near
daridranahiṃ:
not
nikatāveṃ:
come
nahindhyāve:
meditate
aavein.tumheṃ:
you
Dhyavedhyave:
meditates
tumheinnara:
man
joJo:
who
narlāī:
focused
manman:
mind
laayi.tāko:
of; to
Janma-maran taakauchuṭi:
freed
chhutijāī:
goes
jaayi.jogī:
yogi
Jogisura:
gods
surmuni:
sages
munikahata:
say
kahatpukārī:
call
pukari.yoga:
union
Yogna:
not
naho:
happens
hobina:
without
binśakti:
power
shaktitumhārī:
your
tumhari.śaṃkara:
of; hand
Shankarācāraja: Acharajtapa: tapkīno: keeno.kāma:
of; in
Kaamaru:
and
arukrodha: krodhjīti: jeetisaba:
all
sablīno: leeno.niśidina: Nishidindhyāna: dhyandharo:
assume
dharośaṃkara:
of; hand
Shankarko:
to
ko.kāhu:
of; indeed
Kahukāla:
death
kaalnahiṃ:
not
nahinsumiro: sumirotumako:
you; to
tumko.śakti:
power
Shaktirūpa:
form
roopkā:
of
kaka:
of
maramna:
not
napāyo: payo.śakti:
power
Shaktigaī: gayitaba:
then
tabmana:
mind
manman:
mind
pachhtayo.śaraṇāgata: Sharanagathuī:
became
huyikīrti: kirtibakhānī:
described
bakhani.jaya:
Victory
JaiJai:
Victory
JaiJai:
Victory
JaiJai:
Victory
Jagadambbhavānī:
goddess
Bhavani.bhaī:
became
Bhayiprasanna: prasannādi:
primordial
aadijagadambā:
world; mother goddess
Jagadamba.daī: Dayiśakti:
power
shaktinahiṃ:
not
nahinkīna:
did
keenvilambā: vilamba.moko:
in; to
Mokomātu:
mother
maatukaṣṭa: kashtati:
very
atighero: ghero.tuma:
you
Tumbina:
without
binkauna:
of; not
kaunharai: haraiduḥkha:
sorrow
duhkhmero:
in; who
mero.āśā:
desire
Aashatṛṣṇā: trishnanipaṭa: nipatsatāveṃ: sataven.ripū: Ripumurakha: murakhmauhī:
mind; indeed
mohiḍarapāve:
fear; attain
darpave.śatru:
enemy
Shatrunāśa:
not; of
naashkījai:
of; goes
keejaimahārānī: Maharani.sumirauṃ: Sumiraunekacita: ikchittumheṃ:
you
tumheinbhavānī:
goddess
Bhavani.karo:
of; who
Karokṛpā: kripahe: heymātu:
mother
maatudayālā: dayala.ṛddhi-siddhi: Riddhi-Siddhi daidai: karahukarahu:
of; remain
nihala.nihālā: Jabjaba:
when
lagilagi: jiyunjīūṃ: dayadayā: phalphal:
fruit (result)
paoon.pāūṃ: Tumhrotumharo: yashyaśa:
glory
mainmaiṃ: sadasadā:
always
sunaoon.sunāūṃ: Durgadurgā:
goddess Durga
Chalisacālīsā:
forty-verse hymn
joJo:
who
koikoī: gaavai.gāvai: Sabsaba:
all
sukhsukha:
happiness
bhogbhoga: parampadparamapada: paavai.pāvai: Devidasdevīdāsa:
give; play
sharanśaraṇa:
fear; not
nijnija: jaani.jānī: Karahukarahu:
of; remain
kripakṛpā: Jagadambjagadamba:
world; mother goddess
Bhavani.bhavānī:
goddess
|| Itiiti: Shriśrī:
sacred
Durgadurgā:
goddess Durga
Chalisacālīsā:
forty-verse hymn
Sampurnasampūrṇa: ||
Shri Durga Chalisa Salutations to you, O Mother Durga, the bestower of all happiness. Salutations to you, O Mother Durga, the remover of all sorrows. Your divine light is formless and supreme. Its radiance spreads throughout the three worlds (heaven, earth, and the netherworld). Your forehead shines like the moon, and your face is majestic. Your eyes are red, and your brow is fearsome to behold. O Mother, your form is exceedingly beautiful. The sight of you brings immense joy to your devotees. You created the entire universe with your divine power. For its sustenance, you provide food and wealth. As Goddess Annapurna, you nourish the whole world. You are also the primordial, beautiful maiden. At the time of universal dissolution, you are the one who destroys all. You are Gauri, the beloved consort of Lord Shiva. Lord Shiva and all the yogis sing your praises. Brahma, Vishnu, and all the gods meditate on you constantly. You also took the form of Goddess Saraswati, To grant divine wisdom to the sages and save them. You took the form of Narsimha, O Mother, And burst forth by tearing open the pillar. You protected your devotee Prahlad, And sent the demon Hiranyakashipu to his end. You take the form of Goddess Lakshmi in the world, And reside beside Lord Narayana (Vishnu). You dwell in the Ocean of Milk, O Ocean of Mercy, please fulfill my heart's desires. In Hinglaj, you are known as Bhavani. Your glory is limitless and cannot be described. You are Matangi and Dhumavati Mata. You are Bhuvaneshwari and Bagala, the givers of joy. You are Shri Bhairavi and Tara, who saves the world. As Chhinnamasta, you remove the sorrows of existence. Your mount, the lion, is resplendent, O Bhavani. The brave Langur (Hanuman) walks ahead as your guard. In your hands, you hold a skull-cup and a sword. Seeing this form, even the God of Death flees in fear. You are adorned with weapons and a trident. The sight of which pierces the enemy's heart with fear. You reside in Nagarkot (a famous Shakti Peeth). Your triumph resounds through the three worlds. You slayed the demons Shumbha and Nishumbha. And you destroyed the thousands of Raktbeej demons. The demon-king Mahishasur was filled with immense pride, The Earth trembled under the weight of his sins. You then assumed the terrifying form of Kalika, And along with your army, you annihilated him. Whenever your saints and devotees fell into great trouble, You always came to their aid, O Mother. In the celestial city of the gods and the realm of Indra, All live without sorrow because of your glory. Your eternal flame shines brightly in Jwala Ji. Men and women forever worship you there. Those who sing your praises with love and devotion, Sorrow and poverty do not come near them. The one who meditates on you with a focused mind, Is liberated from the cycle of birth and death. All yogis, gods, and sages proclaim, That spiritual union (Yoga) is impossible without your power. The great sage Shankaracharya performed severe penance, He had conquered all desire and anger. Day and night, he meditated on Lord Shiva, But he never remembered you, not even for a moment. He failed to understand the mystery of your divine power (Shakti). When his own power left him, his soul was filled with regret. He took refuge in you and sang your praises, "Victory, Victory, Victory to you, O Jagadambika, O Bhavani!" Then the Primal Mother of the Universe became pleased, And without delay, she restored his power. O Mother, I am surrounded by immense troubles. Who but you can remove my sorrow? Hopes and desires constantly torment me. My foolish enemies try to frighten me. Destroy my enemies, O great Queen. I remember you with a one-pointed mind, O Bhavani. Bestow your grace, O merciful Mother. Bless me with wealth, prosperity, and success and make me blissful. As long as I live, may I receive the fruit of your compassion. And may I always sing of your glory. Whoever sings this Durga Chalisa, Will enjoy all worldly pleasures and attain the supreme, eternal abode. Says Devidas, knowing I am in your refuge, Please bestow your grace upon me, O Mother of the Universe, Bhavani. || Thus concludes the sacred Shri Durga Chalisa ||
namo namo durge sukha karanī namo namo durge duḥkha haranī niraṃkāra hai jyoti tumhārī tihūṃ loka phailī ujiyārī śaśi lalāṭa mukha mahāviśālā netra lāla bhṛkuṭi vikarālā rūpa mātu ko adhika suhāve darśa karata jana ati sukha pāve tuma saṃsāra śakti lai kīnā pālana hetu anna dhana dīnā annapūrṇā huī jaga pālā tuma hī ādi sundarī bālā pralayakāla saba nāśana hārī tuma gaurī śivaśaṃkara pyārī śiva yogī tumhare guṇa gāveṃ brahmā viṣṇu tumheṃ nita dhyāveṃ rūpa sarasvatī ko tuma dhārā de subuddhi ṛṣi munina ubārā dharayo rūpa narasiṃha ko ambā paragaṭa bhaī phāḍakara khaṃbā rakṣā kari prahlāda bacāyo hiraṇyākṣa ko svarga paṭhāyo lakṣmī rūpa dharo jaga māhīṃ śrī nārāyaṇa aṅga samāhīṃ kṣīrasindhu meṃ karata vilāsā dayāsindhu dījai mana āsā hiṅgalāja meṃ tumhīṃ bhavānī mahimā amita na jāta bakhānī mātaṅgī aru dhūmāvati mātā bhuvaneśvarī bagalā sukha dātā śrī bhairava tārā jaga tāriṇī chinna bhāla bhava duḥkha nivāriṇī kehari vāhana soha bhavānī lāṅgura vīra calata agavānī kara meṃ khappara khaḍga virājai jāko dekha kāla ḍara bhājai sohai astra aura triśūlā jāte uṭhata śatru hiyā śūlā nagarakoṭa meṃ tumhīṃ virājata tihuṃloka meṃ ḍaṅkā bājata śumbha niśumbha dānava tuma māre raktabīja śaṅkhana saṃhāre mahiṣāsura nṛpa ati abhimānī jehi agha bhāra mahī akulānī rūpa karāla kālikā dhārā sena sahita tuma tihi saṃhārā parī gāḍha saṃtana para jaba jaba bhaī sahāya mātu tuma taba taba amarapurī aru bāsava lokā taba mahimā saba raheṃ aśokā jvālā meṃ hai jyoti tumhārī tumheṃ sadā pūjeṃ nara-nārī prema bhakti se jo yaśa gāveṃ duḥkha dāridra nikaṭa nahiṃ āveṃ dhyāve tumheṃ jo nara mana lāī janma-maraṇa tāko chuṭi jāī jogī sura muni kahata pukārī yoga na ho bina śakti tumhārī śaṃkara ācāraja tapa kīno kāma aru krodha jīti saba līno niśidina dhyāna dharo śaṃkara ko kāhu kāla nahiṃ sumiro tumako śakti rūpa kā marama na pāyo śakti gaī taba mana pachitāyo śaraṇāgata huī kīrti bakhānī jaya jaya jaya jagadamba bhavānī bhaī prasanna ādi jagadambā daī śakti nahiṃ kīna vilambā moko mātu kaṣṭa ati ghero tuma bina kauna harai duḥkha mero āśā tṛṣṇā nipaṭa satāveṃ ripū murakha mauhī ḍarapāve śatru nāśa kījai mahārānī sumirauṃ ekacita tumheṃ bhavānī karo kṛpā he mātu dayālā ṛddhi-siddhi dai karahu nihālā jaba lagi jīūṃ dayā phala pāūṃ tumharo yaśa maiṃ sadā sunāūṃ durgā cālīsā jo koī gāvai saba sukha bhoga paramapada pāvai devīdāsa śaraṇa nija jānī karahu kṛpā jagadamba bhavānī ॥ iti śrī durgā cālīsā sampūrṇa ॥
Translations
Sanskrit English Transliteration
श्री auspicious śrī
दुर्गा goddess Durga durgā
चालीसा forty-verse hymn cālīsā
नमो salutation namo
दुर्गे O Durga durge
सुख happiness sukha
करनी giver/doer karnī
दुःख sorrow duḥkha
हरनी remover harnī
निरंकार formless nirankāra
है is hai
ज्योति light jyoti
तुम्हारी your tumhārī
तिहूं three (worlds) tihūṃ
लोक worlds loka
फैली spread phailī
उजियारी brightness ujiyārī
शशि moon śaśi
ललाट forehead lalāṭa
मुख face mukha
महाविशाला very vast mahāviśālā
नेत्र eyes netra
लाल red lāla
भृकुटि eyebrows bhṛkuṭi
विकराला fierce vikarālā
रूप form rūpa
मातु mother mātu
को to ko
अधिक more adhika
सुहावे pleasing suhāve
दरश sight daraśa
करत doing karata
जन people jana
अति very ati
पावे attain pāve
तुम you tuma
संसार world saṃsāra
शक्ति power śakti
लै taking lai
कीना did kīnā
पालन sustaining pālana
हेतु for hetu
अन्न food anna
धन wealth dhana
दीना gave dīnā
अन्नपूर्णा giver of food annapūrṇā
हुई became huī
जग world jaga
पाला nourished pālā
ही indeed
आदि primordial ādi
सुन्दरी beautiful sundarī
बाला maiden bālā
प्रलयकाल time of dissolution pralayakāla
सब all saba
नाशन destroyer nāśana
हारी remover hārī
गौरी Parvati gaurī
शिवशंकर Shiva śivaśaṅkara
प्यारी beloved pyārī
शिव Shiva śiva
योगी ascetic yogī
तुम्हरे your tumhare
गुण qualities guṇa
गावें sing gāveṃ
ब्रह्मा creator god brahmā
विष्णु preserver god viṣṇu
तुम्हें you tumheṃ
नित always nita
ध्यावें meditate dhyāveṃ
सरस्वती goddess of knowledge sarasvatī
धारा assumed dhārā
दे give de
सुबुद्धि good intellect subuddhi
ऋषि sage ṛṣi
मुनिन sages munin
उबारा saved ubārā
धरयो assumed dharayo
नरसिंह man-lion narasiṃha
अम्बा mother goddess ambā
परगट manifested paragaṭa
भई became bhaī
फाड़कर tearing phāḍakar
खम्बा pillar khambā
रक्षा protection rakṣā
करि doing kari
प्रह्लाद Prahlad prahlāda
बचायो saved bacāyo
हिरण्याक्ष Hiranyaksha hiraṇyākṣa
स्वर्ग heaven svarga
पठायो sent paṭhāyo
लक्ष्मी Lakshmi lakṣmī
धरो assume dharo
जग world jaga
माहीं in māhīṃ
श्री auspicious śrī
नारायण Vishnu nārāyaṇa
अंग body aṅga
समाहीं merged samāhīṃ
क्षीरसिन्धु ocean of milk kṣīrasindhu
में in meṃ
करत doing karata
विलासा play vilāsā
दयासिन्धु ocean of compassion dayāsindhu
दीजै give dījai
मन mind mana
आसा desire āsā
हिंगलाज Hinglaj hiṅgalāja
में in meṃ
तुम्हीं you alone tumhīṃ
भवानी goddess bhavānī
महिमा greatness mahimā
अमित infinite amita
not na
जात able jāta
बखानी described bakhānī
मातंगी Matangi mātaṅgī
अरु and aru
धूमावति Dhumavati dhūmāvatī
माता mother mātā
भुवनेश्वरी Bhuvaneshwari bhuvaneśvarī
बगला Bagalamukhi bagalā
सुख happiness sukha
दाता giver dātā
श्री sacred śrī
भैरव Bhairava bhairava
तारा Tara tārā
जग world jaga
तारिणी savior tāriṇī
छिन्न cut chinna
भाल forehead bhāla
भव worldly existence bhava
दुःख sorrow duḥkha
निवारिणी remover nivāriṇī
केहरि lion kehari
वाहन vehicle vāhana
सोह shines soha
भवानी goddess bhavānī
लांगुर attendant lāṅgura
वीर brave vīra
चलत moving calata
अगवानी leading agavānī
कर hand kara
में in meṃ
खप्पर skull-bowl khappar
खड्ग sword khaḍga
विराजै shines virājai
जाको whose jāko
देख seeing dekha
काल death kāla
डर fear ḍara
भाजै flees bhājai
सोहै shines sohai
अस्त्र weapon astra
और and aura
त्रिशूला trident triśūlā
जाते from which jāte
उठत arises uṭhata
शत्रु enemy śatru
हिय heart hiya
शूला pain śūlā
नगरकोट Kangra nagarkoṭa
में in meṃ
तुम्हीं you alone tumhīṃ
विराजत reside virājata
तिहुंलोक three worlds tihuloka
में in meṃ
डंका drum ḍaṅkā
बाजत resounds bājata
शुंभ Shumbha śumbha
निशुंभ Nishumbha niśumbha
दानव demon dānava
तुम you tuma
मारे killed māre
रक्तबीज Raktabija raktabīja
शंखन many śaṅkhana
संहारे destroyed saṃhāre
महिषासुर Mahishasura mahiṣāsura
नृप king nṛpa
अति very ati
अभिमानी arrogant abhimānī
जेहि whose jehi
अघ sin agha
भार burden bhāra
मही earth mahī
अकुलानी distressed akulānī
रूप form rūpa
कराल terrible karāla
कालिका Kali kālikā
धारा assumed dhārā
सेन army sena
सहित with sahita
तुम you tuma
तिहि him tihi
संहारा destroyed saṃhārā
परी fell parī
गाढ़ intense gāḍha
संतन saints santana
पर upon para
जब when jaba
भई became bhaī
सहाय help sahāya
मातु mother mātu
तुम you tuma
तब then taba
अमरपुरी heaven amarapurī
अरु and aru
बासव Indra bāsava
लोका worlds lokā
तब then taba
महिमा glory mahimā
सब all saba
रहें remain raheṃ
अशोका free from sorrow aśokā
ज्वाला flame jvālā
में in meṃ
है is hai
ज्योति light jyoti
तुम्हारी your tumhārī
तुम्हें you tumheṃ
सदा always sadā
पूजें worship pūjeṃ
नर man nara
नारी woman nārī
प्रेम love prema
भक्ति devotion bhakti
से with se
जो who jo
यश glory yaśa
गावें sing gāveṃ
दुःख sorrow duḥkha
दारिद्र poverty dāridra
निकट near nikaṭa
नहिं not nahiṃ
आवें come āveṃ
ध्यावे meditate dhyāve
तुम्हें you tumheṃ
जो who jo
नर man nara
मन mind mana
लाई focused lāī
जन्म birth janma
मरण death maraṇa
ताकौ his tākau
छुटि freed chuṭi
जाई goes jāī
जोगी yogi jogī
सुर gods sura
मुनि sages muni
कहत say kahata
पुकारी call pukārī
योग union yoga
not na
हो happens ho
बिन without bina
शक्ति power śakti
तुम्हारी your tumhārī