Vaidehisahitam Sudumatale

Rama Shloka Maharishi Valmiki Sanskrit
Vaidehisahitam Sudumatale Banner
vaidehīsahitaṃ sudumatale haime mahāmaṃṭape madhye puṣpaka āsane maṇimaye vīrāsane susthitam . agrevācayati prabhajanasute tatvaṃ munibhyaḥparaṃ vyākhyāntaṃ bharatādibhiḥ parivṛtaṃ rāmabhaje śyāmalam
I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama who accompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the golden auditorium is gracefully seated on the centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpakasana with Hanuman in the fore expostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanation thereon and surrounded by Bharata and others
Translations
  • [वैदेहीसहितं] vaidehīsahitaṃ: with Vaidehi
  • [सुदुमतले] sudumatale: under the divine tree
  • [हैमे] haime: golden
  • [महामंटपे] mahāmaṃṭape: in the great hall
  • [मध्ये] madhye: in the middle
  • [पुष्पक] puṣpaka: Pushpaka
  • [आसने] āsane: on the seat
  • [मणिमये] maṇimaye: gem-studded
  • [वीरासने] vīrāsane: on the heroic seat
  • [सुस्थितम्] susthitam: gracefully seated
  • [अग्रे] agre: in the fore
  • [वाचयति] vācayati: expostulating
  • [प्रभजनसुते] prabhajanasute: son of the wind god
  • [तत्वं] tatvaṃ: highest philosophy
  • [मुनिभ्यः] munibhyaḥ: to the sages
  • [परं] paraṃ: supreme
  • [व्याख्यान्तं] vyākhyāntaṃ: offering explanation
  • [भरतादिभिः] bharatādibhiḥ: by Bharata and others
  • [परिवृतं] parivṛtaṃ: surrounded
  • [रामभजे] rāmabhaje: I sing praise of Rama
  • [श्यामलम्] śyāmalam: dark-grey complexioned