Sri Rama Raksha Stotram

Rama Stotram Budha Kaushika, Sanskrit
Sri Rama Raksha Stotram Banner
ōṃ asya śrī rāmarakṣā stōtramantrasya budhakauśika ṛṣiḥ śrī sītārāma chandrōdēvatā anuṣṭup Chandaḥ sītā śaktiḥ śrīmad hanumān kīlakam śrīrāmachandra prītyarthē rāmarakṣā stōtrajapē viniyōgaḥ ॥ dhyānam dhyāyēdājānubāhuṃ dhṛtaśara dhanuṣaṃ baddha padmāsanasthaṃ pītaṃ vāsōvasānaṃ navakamala daḻasparthi nētraṃ prasannam । vāmāṅkārūḍha sītāmukha kamalamilallōchanaṃ nīradābhaṃ nānālaṅkāra dīptaṃ dadhatamuru jaṭāmaṇḍalaṃ rāmachandram ॥ stōtram charitaṃ raghunāthasya śatakōṭi pravistaram । ēkaikamakṣaraṃ puṃsāṃ mahāpātaka nāśanam ॥ 1 ॥ dhyātvā nīlōtpala śyāmaṃ rāmaṃ rājīvalōchanam । jānakī lakṣmaṇōpētaṃ jaṭāmukuṭa maṇḍitam ॥ 2 ॥ sāsitūṇa dhanurbāṇa pāṇiṃ naktaṃ charāntakam । svalīlayā jagattrātu māvirbhūtamajaṃ vibhum ॥ 3 ॥ rāmarakṣāṃ paṭhētprājñaḥ pāpaghnīṃ sarvakāmadām । śirō mē rāghavaḥ pātu phālaṃ (bhālaṃ) daśarathātmajaḥ ॥ 4 ॥ kausalyēyō dṛśaupātu viśvāmitrapriyaḥ śṛtī । ghrāṇaṃ pātu makhatrātā mukhaṃ saumitrivatsalaḥ ॥ 5 ॥ jihvāṃ vidyānidhiḥ pātu kaṇṭhaṃ bharatavanditaḥ । skandhau divyāyudhaḥ pātu bhujau bhagnēśakārmukaḥ ॥ 6 ॥ karau sītāpatiḥ pātu hṛdayaṃ jāmadagnyajit । madhyaṃ pātu kharadhvaṃsī nābhiṃ jāmbavadāśrayaḥ ॥ 7 ॥ sugrīvēśaḥ kaṭiṃ pātu sakthinī hanumat-prabhuḥ । ūrū raghūttamaḥ pātu rakṣaḥkula vināśakṛt ॥ 8 ॥ jānunī sētukṛt-pātu jaṅghē daśamukhāntakaḥ । pādau vibhīṣaṇaśrīdaḥ pātu rāmō'khilaṃ vapuḥ ॥ 9 ॥ ētāṃ rāmabalōpētāṃ rakṣāṃ yaḥ sukṛtī paṭhēt । sa chirāyuḥ sukhī putrī vijayī vinayī bhavēt ॥ 10 ॥ pātāḻa-bhūtala-vyōma-chāriṇa-śchadma-chāriṇaḥ । na draṣṭumapi śaktāstē rakṣitaṃ rāmanāmabhiḥ ॥ 11 ॥ rāmēti rāmabhadrēti rāmachandrēti vā smaran । narō na lipyatē pāpairbhuktiṃ muktiṃ cha vindati ॥ 12 ॥ jagajjaitraika mantrēṇa rāmanāmnābhi rakṣitam । yaḥ kaṇṭhē dhārayēttasya karasthāḥ sarvasiddhayaḥ ॥ 13 ॥ vajrapañjara nāmēdaṃ yō rāmakavachaṃ smarēt । avyāhatājñaḥ sarvatra labhatē jayamaṅgaḻam ॥ 14 ॥ ādiṣṭavān-yathā svapnē rāmarakṣāmimāṃ haraḥ । tathā likhitavān-prātaḥ prabuddhau budhakauśikaḥ ॥ 15 ॥ ārāmaḥ kalpavṛkṣāṇāṃ virāmaḥ sakalāpadām । abhirāma-strilōkānāṃ rāmaḥ śrīmān sa naḥ prabhuḥ ॥ 16 ॥ taruṇau rūpasampannau sukumārau mahābalau । puṇḍarīka viśālākṣau chīrakṛṣṇājināmbarau ॥ 17 ॥ phalamūlāśinau dāntau tāpasau brahmachāriṇau । putrau daśarathasyaitau bhrātarau rāmalakṣmaṇau ॥ 18 ॥ śaraṇyau sarvasattvānāṃ śrēṣṭhau sarvadhanuṣmatām । rakṣaḥkula nihantārau trāyētāṃ nō raghūttamau ॥ 19 ॥ ātta sajya dhanuṣā viṣuspṛśā vakṣayāśuga niṣaṅga saṅginau । rakṣaṇāya mama rāmalakṣaṇāvagrataḥ pathi sadaiva gachChatām ॥ 20 ॥ sannaddhaḥ kavachī khaḍgī chāpabāṇadharō yuvā । gachChan manōrathānnaścha (manōrathō'smākaṃ) rāmaḥ pātu sa lakṣmaṇaḥ ॥ 21 ॥ rāmō dāśarathi śśūrō lakṣmaṇānucharō balī । kākutsaḥ puruṣaḥ pūrṇaḥ kausalyēyō raghūttamaḥ ॥ 22 ॥ vēdāntavēdyō yajñēśaḥ purāṇa puruṣōttamaḥ । jānakīvallabhaḥ śrīmānapramēya parākramaḥ ॥ 23 ॥ ityētāni japēnnityaṃ madbhaktaḥ śraddhayānvitaḥ । aśvamēdhādhikaṃ puṇyaṃ samprāpnōti na saṃśayaḥ ॥ 24 ॥ rāmaṃ dūrvādaḻa śyāmaṃ padmākṣaṃ pītavāsasam । stuvanti nāmabhi-rdivyairna tē saṃsāriṇō narāḥ ॥ 25 ॥ rāmaṃ lakṣmaṇa pūrvajaṃ raghuvaraṃ sītāpatiṃ sundaram kākutsthaṃ karuṇārṇavaṃ guṇanidhiṃ viprapriyaṃ dhārmikam । rājēndraṃ satyasandhaṃ daśarathatanayaṃ śyāmalaṃ śāntamūrtim vandē lōkābhirāmaṃ raghukula tilakaṃ rāghavaṃ rāvaṇārim ॥ 26 ॥ rāmāya rāmabhadrāya rāmachandrāya vēdhasē । raghunāthāya nāthāya sītāyāḥ patayē namaḥ ॥ 27 ॥ śrīrāma rāma raghunandana rāma rāma śrīrāma rāma bharatāgraja rāma rāma । śrīrāma rāma raṇakarkaśa rāma rāma śrīrāma rāma śaraṇaṃ bhava rāma rāma ॥ 28 ॥ śrīrāma chandra charaṇau manasā smarāmi śrīrāma chandra charaṇau vachasā gṛhṇāmi । śrīrāma chandra charaṇau śirasā namāmi śrīrāma chandra charaṇau śaraṇaṃ prapadyē ॥ 29 ॥ mātā rāmō mat-pitā rāmachandraḥ svāmī rāmō mat-sakhā rāmachandraḥ । sarvasvaṃ mē rāmachandrō dayāḻuḥ nānyaṃ jānē naiva jānē na jānē ॥ 30 ॥ dakṣiṇē lakṣmaṇō yasya vāmē cha (tu) janakātmajā । puratō mārutiryasya taṃ vandē raghunandanam ॥ 31 ॥ lōkābhirāmaṃ raṇaraṅgadhīraṃ rājīvanētraṃ raghuvaṃśanātham । kāruṇyarūpaṃ karuṇākaraṃ taṃ śrīrāmachandraṃ śaraṇaṃ prapadyē ॥ 32 ॥ manōjavaṃ māruta tulya vēgaṃ jitēndriyaṃ buddhimatāṃ variṣṭam । vātātmajaṃ vānarayūtha mukhyaṃ śrīrāmadūtaṃ śaraṇaṃ prapadyē ॥ 33 ॥ kūjantaṃ rāmarāmēti madhuraṃ madhurākṣaram । āruhyakavitā śākhāṃ vandē vālmīki kōkilam ॥ 34 ॥ āpadāmapahartāraṃ dātāraṃ sarvasampadām । lōkābhirāmaṃ śrīrāmaṃ bhūyōbhūyō namāmyaham ॥ 35 ॥ bharjanaṃ bhavabījānāmarjanaṃ sukhasampadām । tarjanaṃ yamadūtānāṃ rāma rāmēti garjanam ॥ 36 ॥ rāmō rājamaṇiḥ sadā vijayatē rāmaṃ ramēśaṃ bhajē rāmēṇābhihatā niśācharachamū rāmāya tasmai namaḥ । rāmānnāsti parāyaṇaṃ parataraṃ rāmasya dāsōsmyahaṃ rāmē chittalayaḥ sadā bhavatu mē bhō rāma māmuddhara ॥ 37 ॥ śrīrāma rāma rāmēti ramē rāmē manōramē । sahasranāma tattulyaṃ rāma nāma varānanē ॥ 38 ॥ iti śrībudhakauśikamuni virachitaṃ śrīrāma rakṣāstōtraṃ sampūrṇam । śrīrāma jayarāma jayajayarāma ।
We start with the salutations to the Lord Ganesha. The author of this hymn (stotra), seeking Lord Rama’s protection, is sage Budhakaushika. The deity is Shri Sita-Ramachandra. The poetic meter is eight syllables in a quarter stanza. The power (energy of mother nature) is Sita. The center is Shri Hanuman. The purpose of reciting this mantra of Ramaraksha stotram is for the devotion to Lord Shri Ramachandra. Thus begins the meditation of this mantra. One should meditate upon Lord Ramachandra who has arms reaching his knees, who is holding a bow and arrows, who is seated in a lotus pose, who is wearing yellow clothes, whose eyes compete with the petals of a newly bloomed lotus, who looks contented, whose sight is fixed on the lotus-like face of Sita, sitting on his left lap, whose color is like that of the rain cloud, who is shining in various ornaments and has hair which are reaching till his thighs. Thus ends the meditation. The life story of the Lord of the Raghu’s lineage — Lord Shri Rama, has a vast expanse. Each and every letter is capable of destroying even the greatest sins of the human beings (1) Let us meditate on the blue-complexioned, blue lotus-eyed Rama, who is accompanied by Sita and Lakshmana, and is well-adorned with crown of hair (2) (Let us meditate on him) Who has a sword in the receptacle, bow and arrow in his hand, who destroyed the demons, who is not born but is incarnated by his own will to protect this world. (3) May the learned read the Ramaraksha `stotram’, which destroys all sins and grants all desires. (Begin listing details of the body to be protected) May Rama who is raghu’s descendant protect my head. May Rama who is Dasharatha’s son protect my forehead. (4) May the lord Rama who is Kausalya’s son, protect my eyes. Rama who is favorite of Vishvamitra protect my ears. Rama who is savior of Yajna protect my nose. Rama who is affectionate to Lakshmana protect my mouth. (5) .. May the Rama who is a sea of knowledge protect my tongue. May Rama who is saluted by Bharata protect my neck. May Rama who holds divine weapons protct my two shoulders. May Rama who broke Shiva’s bow protect my two upper arms. (6) May the Rama who is the husband of Sita protect my two hands. May Rama who conquered Parashurama protect my heart. May Rama who killed the Rakshasa named Khara protect my abdomen. May Rama who gave refuge to Jambavad protect my navel . (7) May master of Sugreeva protect my waist, may master of Hanuman protect my hips. May the best of Raghus and destroyer of the lineage of demons protect my thighs (8) May establisher of the bridge (Ramasetu) protect my knees, may the slayer of ten-faced (Ravana) protect my shins. May consecrator of wealth to Bibhishana protect my feet, may Sri Rama protect my my entire body (9) May the good man read this stotra (hymn) equable to all the power of Rama be blessed with long life, be blessed with children, be victorious and possess humility (10) They who travel in the hell, earth and heaven and who travel secretly (changing forms), would not be able to see (the one who reads) the protective chant of Rama by the power of this chant (11) (The one who) remembers Rama, Rambhadra and Ramachandra (The poet has used these names for the same Lord Rama)। Sins never get attached to him, he will propser and attain salvation ॥12॥ In all three worlds, one who wears the hymn of the name of Rama as a protection round his neck, will have all powers unto him. (13) He who recites this hymn of the name of Rama called vajrapanjara will be unaffected, unscathed and will enjoy victory in all his endeavours. (14) Budhakaushika (composer of this Stotram) was commanded in his dream by Lord Shiva to compose this hymn and he did so, as soon as he awoke in the morning. (15) Rama, who grants all desires (like a wish fulfilling tree), removes all obstacles and is the praise of all three worlds, is our `Lord’ indeed. (16) May the two brothers ever protect us, who are young, handsome, lotus-eyed and bark and deer-skin dressed. (17) These two sons of Dasharatha, the brothers Rama and Lakshmana, the ones who are subsisting on roots and fruits and practicing penance and celibacy, (18) May these two scions of Raghu protect us, the foremost among the archers, the destroyers of the demons and the refuge of all beings, (may they) protect us. (19) Rama and Lakshmana (both), their bows pulled and ready, their hands on the arrows (packed) in ever full quivers (carried on their backs), may they always escort me in my path, for my protection . (20) Ever prepared and armed with sword, shield and bows and arrows and followed by Lakshmana, Rama is like our cherished thoughts come to life, may he (along with Lakshmana) protect us . (21) Rama, the descendant of Raghu and the son of Dasaratha and Kausalya, and ever, accompanied by Lakshmana, is all powerful and is the perfect man (Lord). (22) The rama, who is perceived thru Vedanta, who is lord of all sacrifices, is ancient and the best among me, who is the beloved of Sita and whose bravery is unmeasurable. (23) (Thus lord Shiva said) My devotee who recites these names of Rama with faith, He, without any doubt, is blessed more than the performance of Aswamedha (Sacrifice of white horse) etc. (24) Those who sing the praise of Rama who is, dark-complexioned like the leaf of green grass, who is lotus-eyed and dressed in yellow robes, those who sing the praise of Him through this Hymn, are no longer ordinary men trapped in the world (they are liberated) (25) I salute that Rama who is handsome, the elder brother of Lakshmana, the husband of Sita and the best of the descendants of the Raghu race, Him who is the ocean of compassion, the stockpile of virtues, the beloved of the Brahmans and the protector of Dharma, Him who is the practitioner of the Truth, the lord emperor of kings, the son of Dasaratha, dark-complexioned and the personification of Peace and tranquillity, Him who is the enemy of Ravana, the crown jewel of the the Raghu dynasty and the cynosure (center of admiration) of all eyes. (26) Salutations to Rama who is also known as Ramabhadra and Ramachandra, who is mentioned in Vedas as the greatest lord of Raghuvansha and the whole world, and who is the consort of Sita. (or) I salute that Rama who is benevolent (good and protecting) and peaceful as the moon, and who is the lord of Sita and the master guardian of all. (27) I surender to that Rama who is the delight of the Raghus, the elder brother of Bharata and the tormentor of his enemies in the war. (28) I remember the feet of Sri Ramachandra in my mind. I praise the feet of Sri Ramachandra by my speech I salute the feet of Sri Ramachandra by bowing down my head I take refuge on the feet of Sri Ramachandra by bowing myself down. (29) Rama is (like) my mother, father, master and friend, indeed the kind-hearted Rama is all I have . I know of no other (like him), (I really) don’t! (30) I salute that Rama (delight of the Raghu dynasty) who has Lakshmana on his right and Sita on the left and who has Hanuman in his front. (31) I take refuge in that Rama who is so pleasing to the sight, the master of the stage of war, lotus-eyed, lord of the Raghu race, who is the personification of compassion. (32) I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind, equals his father, the wind-God, in speed, is the master of the senses, the foremost amongst the learned, the leader of the Monkey forces and the great messenger of Shri Rama. (33) I salute the great sage Valmiki who sings the glorious name of Rama as sweetly as a cuckoo sings, sitting atop a tree. (34) I bow again and again to Rama who removes all obstacles and grants all prosperity and pleases all. (35) The roar of the Rama nama is the destruction of the cause of rebirth (hence cause of liberation), the earning of all wealth and a scare to Yama’s (Lord of Death's) messengers. (36) Rama, the jewel among the kings, Him I worship, by Him so many demons have been destroyed, to him is said my prayer, beyond Him there is nothing to be worshipped, His servant I am, my mind is totally absorbed in Him, O Rama, please lift me up (from the lower to the higher Self). Note: This verse gives all the seven declensions (the variation of the form of a noun, pronoun, or adjective, by which its grammatical case, number, and gender are identified) of the singular word Rama and gives us one way of remembering them! (37) In chanting his name again and again, 'Sri Rama, Rama,’ I discover joy in Lord Rāma who pleases my heart and whose face is a blessing. Chanting His name is equal to the chanting of one thousand names of Lord Vishnu. (38) Sri Budha Koushika's composition of Sri Rama Raksha Stotram is complete here. This composition is devoted to the holy feet of Sri Rama and Sita.
Translations
  • [ॐ] oṃ: sacred sound
  • [श्रीगणेशाय] śrīgaṇeśāya: to Lord Ganesha
  • [नमः] namaḥ: salutations
  • [अस्य] asya: of this
  • [श्रीरामरक्षास्तोत्रमन्त्रस्य] śrīrāmarakṣāstotramantrasya: of the Ramaraksha hymn
  • [बुधकौशिक] budhakauśika: Budhakaushika
  • [ऋषिः] ṛṣiḥ: sage
  • [श्रीसीतारामचन्द्रो] śrīsītārāmachandro: Shri Sita-Ramachandra
  • [देवता] devatā: deity
  • [अनुष्टुप्] anuṣṭup: Anushtubh meter
  • [छन्दः] chandaḥ: meter
  • [सीता] sītā: Sita
  • [शक्तिः] śaktiḥ: power
  • [श्रीमद्] śrīmad: revered
  • [हनुमान] hanumān: Hanuman
  • [कीलकम्] kīlakam: center
  • [श्रीरामचन्द्रप्रीत्यर्थे] śrīrāmachandraprītyarthe: for devotion to Shri Ramachandra
  • [रामरक्षास्तोत्रजपे] rāmarakṣāstotrajape: chanting of Ramaraksha hymn
  • [विनियोगः] viniyogaḥ: application
  • [अथ] atha: thus
  • [ध्यानम्] dhyānam: meditation
  • [ध्यायेत्] dhyāyet: one should meditate
  • [आजानुबाहुं] ājānubāhum: arms reaching knees
  • [धृतशरधनुषं] dhṛtaśaradhanuṣam: holding bow and arrows
  • [बद्धपद्मासनस्थं] baddhapadmāsanastham: seated in lotus pose
  • [पीतं] pītam: yellow
  • [वासः] vāsaḥ: clothes
  • [वसानं] vasānam: wearing
  • [नवकमलदलस्पर्धिनेत्रं] navakamaladalaspardhinetram: eyes like lotus petals
  • [प्रसन्नम्] prasannam: contented
  • [वामाङ्कारूढ] vāmāṅkārūḍha: seated on left lap
  • [सीतामुखकमलमिलल्लोचनं] sītāmukhakamalamilallocanam: eyes on Sita's lotus face
  • [नीरदाभं] nīradābham: cloud-like color
  • [नानालङ्कारदीप्तं] nānālaṅkāradīptam: shining with ornaments
  • [दधतमुरुजटामण्डनं] dadhatamurujaṭāmaṇḍanam: adorned with long hair
  • [रामचन्द्रम्] rāmachandram: Lord Ramachandra
  • [इति] iti: thus
  • [ध्यानम्] dhyānam: meditation
  • [ॐ] oṃ: sacred sound
  • [श्रीगणेशाय] śrīgaṇeśāya: to Lord Ganesha
  • [नमः] namaḥ: salutations
  • [अस्य] asya: of this
  • [श्रीरामरक्षास्तोत्रमन्त्रस्य] śrīrāmarakṣāstotramantrasya: of the Ramaraksha hymn
  • [बुधकौशिक] budhakauśika: Budhakaushika
  • [ऋषिः] ṛṣiḥ: sage
  • [श्रीसीतारामचन्द्रो] śrīsītārāmachandro: Shri Sita-Ramachandra
  • [देवता] devatā: deity
  • [अनुष्टुप्] anuṣṭup: Anushtubh meter
  • [छन्दः] chandaḥ: meter
  • [सीता] sītā: Sita
  • [शक्तिः] śaktiḥ: power
  • [श्रीमद्] śrīmad: revered
  • [हनुमान] hanumān: Hanuman
  • [कीलकम्] kīlakam: center
  • [श्रीरामचन्द्रप्रीत्यर्थे] śrīrāmachandraprītyarthe: for devotion to Shri Ramachandra
  • [रामरक्षास्तोत्रजपे] rāmarakṣāstotrajape: chanting of Ramaraksha hymn
  • [विनियोगः] viniyogaḥ: application
  • [अथ] atha: thus
  • [ध्यानम्] dhyānam: meditation
  • [ध्यायेत्] dhyāyet: one should meditate
  • [आजानुबाहुं] ājānubāhum: arms reaching knees
  • [धृतशरधनुषं] dhṛtaśaradhanuṣam: holding bow and arrows
  • [बद्धपद्मासनस्थं] baddhapadmāsanastham: seated in lotus pose
  • [पीतं] pītam: yellow
  • [वासः] vāsaḥ: clothes
  • [वसानं] vasānam: wearing
  • [नवकमलदलस्पर्धिनेत्रं] navakamaladalaspardhinetram: eyes like lotus petals
  • [प्रसन्नम्] prasannam: contented
  • [वामाङ्कारूढ] vāmāṅkārūḍha: seated on left lap
  • [सीतामुखकमलमिलल्लोचनं] sītāmukhakamalamilallocanam: eyes on Sita's lotus face
  • [नीरदाभं] nīradābham: cloud-like color
  • [नानालङ्कारदीप्तं] nānālaṅkāradīptam: shining with ornaments
  • [दधतमुरुजटामण्डनं] dadhatamurujaṭāmaṇḍanam: adorned with long hair
  • [रामचन्द्रम्] rāmachandram: Lord Ramachandra
  • [इति] iti: thus
  • [ध्यानम्] dhyānam: meditation
  • [चरितं] caritaṃ: story
  • [रघुनाथस्य] raghunāthasya: of Raghunatha
  • [शतकोटि] śatakoṭi: hundred crores
  • [प्रविस्तरम्] pravistaram: vast expanse
  • [एकैकम्] ekaikam: each and every
  • [अक्षरं] akṣaraṃ: letter
  • [पुंसां] puṃsāṃ: of human beings
  • [महापातकनाशनम्] mahāpātakanāśanam: destroyer of great sins
  • [ध्यात्वा] dhyātvā: having meditated
  • [नीलोत्पलश्यामं] nīlotpalaśyāmam: blue-complexioned
  • [रामं] rāmam: Rama
  • [राजीवलोचनम्] rājīvalocanam: lotus-eyed
  • [जानकीलक्ष्मणोपेतं] jānakīlakṣmaṇopetam: accompanied by Sita and Lakshmana
  • [जटामुकुटमण्डितम्] jaṭāmukuṭamaṇḍitam: adorned with crown of hair
  • [स] sa: with
  • [असितूण] asitūṇa: sword in receptacle
  • [धनुः] dhanuḥ: bow
  • [बाण] bāṇa: arrow
  • [पाणिम्] pāṇim: in hand
  • [नक्तञ्चर] naktañcara: night wanderers
  • [अन्तकम्] antakam: destroyer
  • [स्वलीलया] svalīlayā: by own will
  • [जगत्] jagat: world
  • [त्रातुम्] trātum: to protect
  • [आविर्भूतम्] āvirbhūtam: manifested
  • [अजम्] ajam: unborn
  • [विभुम्] vibhum: all-pervading
  • [रामरक्षाम्] rāmarakṣām: Rama's protection
  • [पठेत्] paṭhet: may read
  • [प्राज्ञः] prājñaḥ: the learned
  • [पापघ्नीम्] pāpaghnīm: destroying sins
  • [सर्वकामदाम्] sarvakāmadām: granting all desires
  • [शिरो] śiro: head
  • [मे] me: my
  • [राघवः] rāghavaḥ: Raghu's descendant
  • [पातु] pātu: may protect
  • [भालम्] bhālam: forehead
  • [दशरथात्मजः] daśarathātmajaḥ: Dasharatha's son
  • [कौसल्येयः] kausalyeyaḥ: Kausalya's son
  • [दृशौ] dṛśau: eyes
  • [विश्वामित्रप्रियश्रुती] viśvāmitrapriyaśrutī: favorite of Vishvamitra, ears
  • [घ्राणं] ghrāṇam: nose
  • [मखत्राता] makhatrātā: savior of Yajna
  • [मुखं] mukhaṃ: mouth
  • [सौमित्रिवत्सलः] saumitrivatsalaḥ: affectionate to Lakshmana
  • [जिह्वां] jihvāṃ: tongue
  • [विद्यानिधिः] vidyānidhiḥ: sea of knowledge
  • [कण्ठं] kaṇṭhaṃ: neck
  • [भरतवन्दितः] bharatavanditaḥ: saluted by Bharata
  • [स्कन्धौ] skandhau: two shoulders
  • [दिव्यायुधः] divyāyudhaḥ: holds divine weapons
  • [भुजौ] bhujau: two upper arms
  • [भग्नेशकार्मुकः] bhagneśakārmukaḥ: broke Shiva’s bow
  • [करौ] karau: two hands
  • [सीतापतिः] sītāpatiḥ: husband of Sita
  • [हृदयं] hṛdayaṃ: heart
  • [जामदग्न्यजित्] jāmadagnyajit: conqueror of Parashurama
  • [मध्यं] madhyaṃ: abdomen
  • [खरध्वंसी] kharadhvaṃsī: destroyer of Khara
  • [नाभिं] nābhiṃ: navel
  • [जाम्बवदाश्रयः] jāmbavadāśrayaḥ: refuge of Jambavad
  • [सुग्रीवेशः] sugrīveśaḥ: master of Sugreeva
  • [कटी] kaṭī: waist
  • [सक्थिनी] sakthinī: hips
  • [हनुमत्प्रभुः] hanumatprabhuḥ: master of Hanuman
  • [ऊरू] ūrū: thighs
  • [रघूत्तमः] raghūttamaḥ: best of Raghus
  • [रक्षःकुलविनाशकृत्] rakṣaḥkulavināśakṛt: destroyer of demon lineage
  • [जानुनी] jānunī: knees
  • [सेतुकृत्] setukṛt: establisher of the bridge
  • [जङ्घे] jaṅghe: shins
  • [दशमुखान्तकः] daśamukhāntakaḥ: slayer of ten-faced
  • [पादौ] pādau: feet
  • [बिभीषणश्रीदः] bibhīṣaṇaśrīdaḥ: consecrator of wealth to Bibhishana
  • [रामः] rāmaḥ: Rama
  • [अखिलं] akhilaṃ: entire
  • [वपुः] vapuḥ: body
  • [एताम्] etām: this
  • [रामबलोपेताम्] rāmabalopetām: endowed with Rama's strength
  • [रक्षाम्] rakṣām: protection
  • [यः] yaḥ: who
  • [सुकृती] sukṛtī: virtuous person
  • [पठेत्] paṭhet: reads
  • [स] sa: he
  • [चिरायुः] cirāyuḥ: long-lived
  • [सुखी] sukhī: happy
  • [पुत्री] putrī: having children
  • [विजयी] vijayī: victorious
  • [विनयी] vinayī: humble
  • [भवेत्] bhavet: becomes
  • [पातालभूतलव्योमचारिणः] pātālabhūtalavyomacāriṇaḥ: those who travel in netherworld, earth, and sky
  • [छद्मचारिणः] chadmacāriṇaḥ: those who travel secretly
  • [न] na: not
  • [द्रष्टुम्] draṣṭum: to see
  • [अपि] api: even
  • [शक्ताः] śaktāḥ: able
  • [ते] te: they
  • [रक्षितं] rakṣitam: protected
  • [रामनामभिः] rāmanāmabhiḥ: by the names of Rama
  • [रामेति] rāmeti: Rama
  • [रामभद्रेति] rāmabhadreti: Rambhadra
  • [रामचन्द्रेति] rāmachandreti: Ramachandra
  • [वा] vā: or
  • [स्मरन्] smaran: remembering
  • [नरो] naro: man
  • [लिप्यते] lipyate: is attached
  • [पापैः] pāpaiḥ: by sins
  • [भुक्तिं] bhuktiṃ: enjoyment
  • [मुक्तिं] muktiṃ: liberation
  • [च] ca: and
  • [विन्दति] vindati: attains
  • [जगजैत्रैकमन्त्रेण] jagajaitraikamantreṇa: by the world-conquering mantra
  • [रामनाम्ना] rāmanāmnā: by the name of Rama
  • [अभिरक्षितम्] abhirakṣitam: protected
  • [यः] yaḥ: who
  • [कण्ठे] kaṇṭhe: on the neck
  • [धारयेत्] dhārayet: wears
  • [तस्य] tasya: his
  • [करस्थाः] karasthāḥ: in hand
  • [सर्वसिद्धयः] sarvasiddhayaḥ: all powers
  • [वज्रपञ्जरनाम] vajrapañjaranāma: named Vajrapanjara
  • [इदं] idaṃ: this
  • [रामकवचं] rāmakavacaṃ: Rama's armor
  • [स्मरेत्] smaret: remembers
  • [अव्याहताज्ञः] avyāhatājñaḥ: unobstructed knowledge
  • [सर्वत्र] sarvatra: everywhere
  • [लभते] labhate: obtains
  • [जयमङ्गलम्] jayamaṅgalam: victory and auspiciousness
  • [आदिष्टवान्] ādiṣṭavān: commanded
  • [यथा] yathā: as
  • [स्वप्ने] svapne: in a dream
  • [रामरक्षाम्] rāmarakṣām: Rama's protection
  • [इमाम्] imām: this
  • [हरः] haraḥ: Shiva
  • [तथा] tathā: thus
  • [लिखितवान्] likhitavān: wrote
  • [प्रातः] prātaḥ: in the morning
  • [प्रबुद्धः] prabuddhaḥ: awakened
  • [बुधकौशिकः] budhakauśikaḥ: Budhakaushika
  • [आरामः] ārāmaḥ: delight
  • [कल्पवृक्षाणां] kalpavṛkṣāṇāṃ: of wish-fulfilling trees
  • [विरामः] virāmaḥ: removal
  • [सकलापदाम्] sakalāpadām: of all obstacles
  • [अभिरामः] abhirāmaḥ: charming
  • [त्रिलोकानां] trilokānāṃ: of the three worlds
  • [रामः] rāmaḥ: Rama
  • [श्रीमान्] śrīmān: glorious
  • [स] sa: he
  • [नः] naḥ: our
  • [प्रभुः] prabhuḥ: Lord
  • [तरुणौ] taruṇau: young
  • [रूपसम्पन्नौ] rūpasampannau: handsome
  • [सुकुमारौ] sukumārau: delicate
  • [महाबलौ] mahābalau: very strong
  • [पुण्डरीकविशालाक्षौ] puṇḍarīkaviśālākṣau: lotus-eyed
  • [चीरकृष्णाजिनाम्बरौ] cīrakṛṣṇājināmbarau: bark and deer-skin dressed
  • [फलमूलाशिनौ] phalamūlāśinau: subsisting on roots and fruits
  • [दान्तौ] dāntau: practicing penance
  • [तापसौ] tāpasau: ascetics
  • [ब्रह्मचारिणौ] brahmacāriṇau: practicing celibacy
  • [पुत्रौ] putrau: sons
  • [दशरथस्य] daśarathasya: of Dasharatha
  • [एतौ] etau: these two
  • [भ्रातरौ] bhrātarau: brothers
  • [रामलक्ष्मणौ] rāmalakṣmaṇau: Rama and Lakshmana
  • [शरण्यौ] śaraṇyau: protectors
  • [सर्वसत्त्वानां] sarvasattvānāṃ: of all beings
  • [श्रेष्ठौ] śreṣṭhau: foremost
  • [सर्वधनुष्मताम्] sarvadhanuṣmatām: among all archers
  • [रक्षः] rakṣaḥ: demons
  • [कुलनिहन्तारौ] kulanihantārau: destroyers of demon clans
  • [त्रायेतां] trāyetāṃ: may protect
  • [नः] naḥ: us
  • [रघूत्तमौ] raghūttamau: two scions of Raghu
  • [आत्त] ātta: pulled
  • [सज्ज] sajja: ready
  • [धनुषा] dhanuṣā: with bows
  • [विषुस्पृशा] viṣuspṛśā: hands on arrows
  • [अक्षय] akṣaya: inexhaustible
  • [अशुग] aśuga: swift
  • [निषङ्गसङ्गिनौ] niṣaṅgasaṅginau: with quivers attached
  • [रक्षणाय] rakṣaṇāya: for protection
  • [मम] mama: my
  • [रामलक्ष्मणौ] rāmalakṣmaṇau: Rama and Lakshmana
  • [अग्रतः] agrataḥ: in front
  • [पथि] pathi: on the path
  • [सदैव] sadaiva: always
  • [गच्छताम्] gacchatām: may they go
  • [सन्नद्धः] sannaddhaḥ: well-prepared
  • [कवची] kavacī: armored
  • [खड्गी] khaḍgī: armed with sword
  • [चापबाणधरः] cāpabāṇadharaḥ: bearing bow and arrows
  • [युवा] yuvā: young
  • [गच्छन्] gacchan: going
  • [मनोरथः] manorathaḥ: cherished thoughts
  • [अस्माकं] asmākaṃ: our
  • [रामः] rāmaḥ: Rama
  • [पातु] pātu: may protect
  • [सलक्ष्मणः] salakṣmaṇaḥ: with Lakshmana
  • [रामः] rāmaḥ: Rama
  • [दाशरथिः] dāśarathiḥ: son of Dasaratha
  • [शूरः] śūraḥ: heroic
  • [लक्ष्मणानुचरः] lakṣmaṇānucaraḥ: accompanied by Lakshmana
  • [बली] balī: powerful
  • [काकुत्स्थः] kākutsthaḥ: descendant of Kakutstha
  • [पुरुषः] puruṣaḥ: man
  • [पूर्णः] pūrṇaḥ: perfect
  • [कौसल्येयः] kausalyeyaḥ: son of Kausalya
  • [रघुत्तमः] best of Raghu
  • [वेदान्तवेद्यः] vedāntavedyaḥ: perceived through Vedanta
  • [यज्ञेशः] yajñeśaḥ: lord of sacrifices
  • [पुराणपुरुषोत्तमः] purāṇapuruṣottamaḥ: ancient and best among men
  • [जानकीवल्लभः] jānakīvallabhaḥ: beloved of Sita
  • [श्रीमान्] śrīmān: prosperous
  • [अप्रमेय] aprameya: immeasurable
  • [पराक्रमः] parākramaḥ: bravery
  • [इति] iti: thus
  • [एतानि] etāni: these
  • [जपन्] japan: reciting
  • [नित्यम्] nityam: always
  • [मद्भक्तः] madbhaktaḥ: my devotee
  • [श्रद्धया] śraddhayā: with faith
  • [अन्वितः] anvitaḥ: endowed
  • [अश्वमेधाधिकं] aśvamedhādhikam: more than Aswamedha
  • [पुण्यम्] puṇyam: merit
  • [सम्प्राप्नोति] samprāpnoti: attains
  • [न] na: not
  • [संशयः] saṃśayaḥ: doubt
  • [रामं] rāmaṃ: Rama
  • [दुर्वादलश्यामं] durvādalaśyāmaṃ: dark-complexioned like grass
  • [पद्माक्षं] padmākṣaṃ: lotus-eyed
  • [पीतवाससम्] pītavāsasam: dressed in yellow robes
  • [स्तुवन्ति] stuvanti: praise
  • [नामभिः] nāmabhiḥ: with names
  • [दिव्यैः] divyaiḥ: divine
  • [ते] te: they
  • [संसारिणः] saṃsāriṇaḥ: worldly men
  • [नरः] naraḥ: men
  • [रामं] rāmaṃ: Rama
  • [लक्ष्मणपूर्वजं] lakṣmaṇapūrvajaṃ: elder brother of Lakshmana
  • [रघुवरं] raghuvaraṃ: best of Raghu dynasty
  • [सीतापतिं] sītāpatiṃ: husband of Sita
  • [सुन्दरम्] sundaram: handsome
  • [काकुत्स्थं] kākutsthaṃ: descendant of Kakutstha
  • [करुणार्णवं] karuṇārṇavaṃ: ocean of compassion
  • [गुणनिधिं] guṇanidhiṃ: stockpile of virtues
  • [विप्रप्रियं] viprapriyaṃ: beloved of Brahmans
  • [धार्मिकम्] dhārmikam: protector of Dharma
  • [राजेन्द्रं] rājendraṃ: lord emperor of kings
  • [सत्यसन्धं] satyasandhaṃ: practitioner of the Truth
  • [दशरथतनयं] daśarathatanayaṃ: son of Dasaratha
  • [श्यामलं] śyāmalaṃ: dark-complexioned
  • [शान्तमूर्तिम्] śāntamūrtim: personification of Peace
  • [वन्दे] vande: I salute
  • [लोकाभिरामं] lokābhirāmaṃ: cynosure of all eyes
  • [रघुकुलतिलकं] raghukulatilakaṃ: crown jewel of Raghu dynasty
  • [राघवं] rāghavaṃ: descendant of Raghu
  • [रावणारिम्] rāvaṇārim: enemy of Ravana
  • [रामाय] rāmāya: to Rama
  • [रामभद्राय] rāmabhadrāya: to Ramabhadra
  • [रामचन्द्राय] rāmacandrāya: to Ramachandra
  • [वेधसे] vedhase: to the creator
  • [रघुनाथाय] raghunāthāya: to the lord of Raghu
  • [नाथाय] nāthāya: to the lord
  • [सीतायाः] sītāyāḥ: of Sita
  • [पतये] pataye: to the husband
  • [नमः] namaḥ: salutations
  • [श्रीराम] śrīrāma: glorious Rama
  • [राम] rāma: Rama
  • [रघुनन्दन] raghunandana: delight of the Raghus
  • [राम] rāma: Rama
  • [राम] rāma: Rama
  • [श्रीराम] śrīrāma: glorious Rama
  • [राम] rāma: Rama
  • [भरताग्रज] bharatāgraja: elder brother of Bharata
  • [राम] rāma: Rama
  • [राम] rāma: Rama
  • [श्रीराम] śrīrāma: glorious Rama
  • [राम] rāma: Rama
  • [रणकर्कश] raṇakarkaśa: tormentor in war
  • [राम] rāma: Rama
  • [राम] rāma: Rama
  • [श्रीराम] śrīrāma: glorious Rama
  • [राम] rāma: Rama
  • [शरणं] śaraṇaṃ: refuge
  • [भव] bhava: become
  • [राम] rāma: Rama
  • [राम] rāma: Rama
  • [श्रीरामचन्द्रचरणौ] śrīrāmachandracharaṇau: feet of Sri Ramachandra
  • [मनसा] manasā: by mind
  • [स्मरामि] smarāmi: I remember
  • [श्रीरामचन्द्रचरणौ] śrīrāmachandracharaṇau: feet of Sri Ramachandra
  • [वचसा] vacasā: by speech
  • [गृणामि] gṛṇāmi: I praise
  • [श्रीरामचन्द्रचरणौ] śrīrāmachandracharaṇau: feet of Sri Ramachandra
  • [शिरसा] śirasā: by head
  • [नमामि] namāmi: I salute
  • [श्रीरामचन्द्रचरणौ] śrīrāmachandracharaṇau: feet of Sri Ramachandra
  • [शरणं] śaraṇaṃ: refuge
  • [प्रपद्ये] prapadye: I take refuge
  • [माता] mātā: mother
  • [रामः] rāmaḥ: Rama
  • [मत्पिता] matpitā: my father
  • [रामचन्द्रः] rāmachandraḥ: Rama Chandra
  • [स्वामी] svāmī: master
  • [रामः] rāmaḥ: Rama
  • [मोत्सखा] matsakhā: my friend
  • [रामचन्द्रः] rāmachandraḥ: Rama Chandra
  • [सर्वस्वं] sarvasvaṃ: everything
  • [मे] me: my
  • [रामचन्द्रः] rāmachandraḥ: Rama Chandra
  • [दयालुः] dayāluḥ: kind-hearted
  • [न] na: not
  • [अन्यं] anyaṃ: other
  • [जाने] jāne: know
  • [नैव] naiva: not at all
  • [जाने] jāne: know
  • [न] na: not
  • [जाने] jāne: know
  • [दक्षिणे] dakṣiṇe: on the right
  • [लक्ष्मणः] lakṣmaṇaḥ: Lakshmana
  • [यस्य] yasya: whose
  • [वामे] vāme: on the left
  • [तु] tu: but
  • [जनकात्मजा] janakātmajā: daughter of Janaka
  • [पुरतः] purataḥ: in front
  • [मारुतिः] mārutiḥ: Hanuman
  • [यस्य] yasya: whose
  • [तम्] tam: that
  • [वन्दे] vande: I salute
  • [रघुनन्दनम्] raghunandanam: delight of the Raghu dynasty
  • [लोकाभिरामं] lokābhirāmam: pleasing to the world
  • [रणरङ्गधीरं] raṇaraṅgadhīram: master of the stage of war
  • [राजीवनेत्रं] rājīvanetram: lotus-eyed
  • [रघुवंशनाथम्] raghuvaṃśanātham: lord of the Raghu race
  • [कारुण्यरूपं] kāruṇyarūpam: personification of compassion
  • [करुणाकरं] karuṇākaraṃ: source of compassion
  • [तं] taṃ: that
  • [श्रीरामचन्द्रम्] śrīrāmachandram: Sri Ramachandra
  • [शरणं] śaraṇaṃ: refuge
  • [प्रपद्ये] prapadye: I take refuge
  • [मनोजवं] manojavaṃ: speed like the mind
  • [मारुततुल्यवेगं] mārutatulyavegaṃ: speed equal to wind
  • [जितेन्द्रियं] jitendriyaṃ: conqueror of senses
  • [बुद्धिमतां] buddhimatāṃ: among the wise
  • [वरिष्ठम्] variṣṭham: foremost
  • [वातात्मजं] vātātmajaṃ: son of the wind
  • [वानरयूथमुख्यं] vānarayūthamukhyaṃ: chief of monkey army
  • [श्रीरामदूतं] śrīrāmadūtaṃ: messenger of Shri Rama
  • [शरणं] śaraṇaṃ: refuge
  • [प्रपद्ये] prapadye: I take refuge
  • [कूजन्तं] kūjantaṃ: singing
  • [राम] rāma: Rama
  • [रामेति] rāmeti: Rama, Rama
  • [मधुरं] madhuraṃ: sweetly
  • [मधुराक्षरम्] madhurākṣaram: sweet syllables
  • [आरुह्य] āruhya: having ascended
  • [कविताशाखां] kavitāśākhām: poetry branch
  • [वन्दे] vande: I salute
  • [वाल्मीकिकोकिलम्] vālmīkikokilam: Valmiki cuckoo
  • [आपदां] āpadām: of obstacles
  • [अपहर्तारं] apahartāram: remover
  • [दातारं] dātāram: giver
  • [सर्वसम्पदाम्] sarvasampadām: of all prosperity
  • [लोकाभिरामं] lokābhirāmam: pleasing to the world
  • [श्रीरामं] śrīrāmam: Lord Rama
  • [भूयो] bhūyo: again
  • [भूयो] bhūyo: again
  • [नमामि] namāmi: I bow
  • [अहम्] aham: I
  • [भर्जनं] bharjanam: destruction
  • [भवबीजानां] bhavabījānāṃ: of the cause of rebirth
  • [अर्जनं] arjanam: earning
  • [सुखसम्पदाम्] sukhasampadām: of all wealth
  • [तर्जनं] tarjanam: scare
  • [यमदूतानां] yamadūtānāṃ: of Yama's messengers
  • [राम] rāma: Rama
  • [रामेति] rāmeti: Rama, thus
  • [गर्जनम्] garjanam: roar
  • [रामः] rāmaḥ: Rama
  • [राजमणिः] rājamaṇiḥ: jewel among kings
  • [सदा] sadā: always
  • [विजयते] vijayate: triumphs
  • [रामम्] rāmam: Rama
  • [रमेशम्] rameśam: lord of Lakshmi
  • [भजे] bhaje: I worship
  • [रामेण] rāmeṇa: by Rama
  • [अभिहता] abhihatā: destroyed
  • [निशाचरचमूः] niśācaracamūḥ: army of demons
  • [रामाय] rāmāya: to Rama
  • [तस्मै] tasmai: to him
  • [नमः] namaḥ: salutation
  • [रामात्] rāmāt: from Rama
  • [नास्ति] nāsti: there is not
  • [परायणम्] parāyaṇam: refuge
  • [परतरम्] parataram: higher
  • [रामस्य] ramasya: of Rama
  • [दासः] dāsaḥ: servant
  • [अस्मि] asmi: I am
  • [अहम्] aham: I
  • [रामे] rāme: in Rama
  • [चित्तलयः] cittalayaḥ: mind absorbed
  • [सदा] sadā: always
  • [भवतु] bhavatu: may be
  • [मे] me: my
  • [भोः] bhoḥ: O
  • [राम] rāma: Rama
  • [माम्] mām: me
  • [उद्धर] uddhara: lift up
  • [श्रीराम] śrīrāma: Lord Rama
  • [रामेति] rāmeti: Rama, Rama
  • [रामेति] rāmeti: Rama, Rama
  • [रमे] rame: I rejoice
  • [रामे] rāme: in Rama
  • [मनोरमे] manorame: pleasing to the mind
  • [सहस्रनाम] sahasranāma: thousand names
  • [तत्तुल्यं] tattulyaṃ: equal to that
  • [रामनाम] rāmanāma: name of Rama
  • [वरानने] varānane: O beautiful-faced one
  • [इति] iti: thus
  • [श्रीबुधकौशिकविरचितं] śrībudhakauśikaviracitaṃ: composed by Sri Budha Koushika
  • [श्रीरामरक्षास्तोत्रं] śrīrāmarakṣāstotraṃ: Sri Rama Raksha Stotram
  • [सम्पूर्णम्] sampūrṇam: complete
  • [श्रीसीतारामचन्द्रार्पणमस्तु] śrīsītārāmachandrārpaṇamastu: dedicated to Sita and Rama