Adau Rama Tapovanadi

Rama Shloka Maharishi Valmiki Sanskrit
Adau Rama Tapovanadi Banner
ādau rāma tapovanādi gamanaṃ hatvā mṛgaṃ kāṃcanaṃ vaidehī haraṇaṃ jaṭāyu maraṇaṃ sugrīva saṃbhāṣaṇam . vālī nigrahaṇaṃ samudra taraṇaṃ laṃkāpurī dāhanaṃ paścāt rāvaṇa kuṃbhakarṇa hananaṃ etadhdi rāmāyaṇam
Commencing with Rama's going to the sacrificial spot, killing the golden deer, the abduction of Vaidehi, death of Jatayu, conversation with Sugriva, burning of Lanka, then the annihilation of Ravana and Kumbhakarna - this is the traditional Ramayana.
Translations
  • [आदौ] ādau: in the beginning
  • [राम] rāma: Rama
  • [तपोवनादि] tapovanādi: to the hermitage etc.
  • [गमनं] gamanaṃ: going
  • [हत्वा] hatvā: having killed
  • [मृगं] mṛgaṃ: deer
  • [कांचनं] kāṃcanaṃ: golden
  • [वैदेही] vaidehī: Sita
  • [हरणं] haraṇaṃ: abduction
  • [जटायु] jaṭāyu: Jatayu
  • [मरणं] maraṇaṃ: death
  • [सुग्रीव] sugrīva: Sugriva
  • [संभाषणम्] saṃbhāṣaṇam: conversation
  • [वाली] vālī: Vali
  • [निग्रहणं] nigrahaṇaṃ: subjugation
  • [समुद्र] samudra: ocean
  • [तरणं] taraṇaṃ: crossing
  • [लंकापुरी] laṃkāpurī: city of Lanka
  • [दाहनं] dāhanaṃ: burning
  • [पश्चात्] paścāt: afterwards
  • [रावण] rāvaṇa: Ravana
  • [कुंभकर्ण] kuṃbhakarṇa: Kumbhakarna
  • [हननं] hananaṃ: killing
  • [एतध्दि] etad dhi: this indeed
  • [रामायणम्] rāmāyaṇam: Ramayana