Rudrastakam

Shiva Stotram Goswami Tulsidas Sanskrit
Rudrastakam Banner
namāmīśamīśāna nirvāṇarūpaṃ vibhuṃ vyāpakaṃ brahmavēda-svarūpam । nijaṃ nirguṇaṃ nirvikalpaṃ nirīhaṃ chidākāśa-mākāśavāsaṃ bhajē'ham ॥ 1 ॥ nirākāramōṅkāramūlaṃ turīyaṃ girājñānagōtītamīśaṃ girīśam । karālaṃ mahākālakālaṃ kṛpāluṃ guṇāgāra-saṃsārapāraṃ natō'ham ॥ 2 ॥ tuṣārādri-saṅkāśagauraṃ gabhīraṃ manōbhūtakōṭi-prabhāsī śarīram । sphuranmaulikallōlinī chārugaṅgā lasadbhāla-bālēndu kaṇṭhē bhujaṅgam ॥ 3 ॥ chalatkuṇḍalaṃ śubhranētraṃ viśālaṃ [bhṝsunētraṃ viśālaṃ] prasannānanaṃ nīlakaṇṭhaṃ dayālum । mṛgādhīśa-charmāmbaraṃ muṇḍamālaṃ priyaṃ śaṅkaraṃ sarvanāthaṃ bhajāmi ॥ 4 ॥ prachaṇḍaṃ prakṛṣṭaṃ pragalbhaṃ parēśaṃ akhaṇḍaṃ bhajē bhānukōṭiprakāśam । trayī-śūla-nirmūlanaṃ śūlapāṇiṃ bhajē'haṃ bhavānīpatiṃ bhāvagamyam ॥ 5 ॥ kalātīta-kalyāṇa-kalpāntakārī sadā sajjanānanda-dātā purārī । chidānanda sandōhamōhāpahārī prasīda prasīda prabhō manmathārī ॥ 6 ॥ na yāvadumānātha-pādāravindaṃ bhajantīha lōkē parē vā narāṇām । na tāvatsukhaṃ śānti santāpanāśaṃ prasīda prabhō sarvabhūtādhivāsam ॥ 7 ॥ na jānāmi yōgaṃ japaṃ naiva pūjāṃ natō'haṃ sadā sarvadā dēva tubhyam । jarā-janma-duḥkhaughatātapyamānaṃ prabhō pāhi śāpānnamāmīśa śambhō ॥ 8 ॥ rudrāṣṭakamidaṃ prōktaṃ viprēṇa haratuṣṭayē । yē paṭhanti narā bhaktyā tēṣāṃ śambhuḥ prasīdati ॥ 9 ॥ ॥ iti śrīrāmacharitamānasē uttarakāṇḍē śrīgōsvāmi tulasīdāsakṛtaṃ śrīrudrāṣṭakaṃ sampūrṇam ॥
I bow to the Lord of the Universe, whose very form is Liberation, the all-pervading Brahman, who is the form of the Vedas, formless, the root of 'Om', beyond the sky (absolute), beyond speech, knowledge, and senses, the Lord of the mountains. I bow to the fierce yet gracious Lord, who is beyond the grasp of words and mind, and who transcends knowledge. He is the lord of the mountains (Girisha), the terror of even death (Mahakala), compassionate, and the destroyer of ignorance. I worship Shankara, whose form is white as the Himalayan snow, deep in thought, radiant with the beauty of countless Cupids, with the holy Ganga flowing upon his head, the crescent moon on his forehead, and snakes hanging around his neck. His earrings swing to and fro, his eyes are large, his face is ever-smiling, blue-throated, kind, and compassionate. He wears a lion skin as his garment, a garland of skulls, and is the dearest to all, the Lord of all. I worship the vehement, exalted, shining Supreme Lord, the unborn, luminous as a million suns, the destroyer of the three kinds of suffering, holding a trident, the husband of Bhavani, who is attained through love. Beyond time, auspicious, cause of the end of the world, he gives bliss to the virtuous, destroyer of Tripura (three demon cities), bliss personified, remover of delusions, I pray, be pleased, O Lord. Until one does not pray to the lotus feet of Uma's husband (Lord Shiva), one cannot find pleasure, peace, or freedom from sorrows in this world or the next, so please, Lord who lives in all beings, be gracious. I do not know how to perform Yoga, japa, or पूजा (worship), but I bow to you always, Shambhu. I am suffering the troubles of birth and old age, oh Lord, please protect me from these dangers. Phalashruti Whoever recites this Rudrashtakam, composed by the wise to please Hara (Shiva), with devotion, will surely please Shambhu.
Translations
Sanskrit English Transliteration
नमामि I bow namāmi
ईशम् to the Lord īśam
ईशान Ishana (Supreme Lord) īśāna
निर्वाणरूपम् whose form is liberation nirvāṇarūpam
विभुम् all-pervading vibhum
व्यापकं omnipresent vyāpakaṃ
ब्रह्मवेदस्वरूपम् essence of Brahman and Vedas brahmavēdasvarūpam
निजं one’s own (true self) nijaṃ
निर्गुणं without attributes nirguṇaṃ
निर्विकल्पं without alternative nirvikalpaṃ
निरीहं desireless nirīhaṃ
चिदाकाश consciousness-space chidākāśa
माकाशवासं dwelling in the sky of consciousness mākāśavāsaṃ
भजे I worship bhaje
अहम् I aham
नमामि I bow namāmi
ईशम् Lord īśam
ईशान Ishana īśāna
निर्वाण liberation nirvāṇa
रूपम् form rūpam
विभुम् all-pervading vibhum
व्यापकं pervading vyāpakaṃ
ब्रह्म Brahman brahma
वेद Veda veda
स्वरूपम् essence svarūpam
निजं own nijaṃ
निर्गुणं without qualities nirguṇaṃ
निर्विकल्पं without alternative nirvikalpaṃ
निरीहं desireless nirīhaṃ
चिदाकाश consciousness-space chidākāśa
आकाश sky ākāśa
वासं dwelling vāsaṃ
भजे I worship bhaje
अहम् I aham
निराकारम् formless nirākāram
ओंकार Om syllable oṃkāra
मूलं root mūlaṃ
तुरीयम् the fourth state turīyam
गिरा of speech girā
ज्ञान knowledge jñāna
गो beyond go
अतीतम् transcending atītam
ईशम् Lord īśam
गिरीशम् Lord of the mountain girīśam
करालं terrible karālaṃ
महाकाल Great Time mahākāla
कालं Time kālaṃ
कृपालुं compassionate kṛpāluṃ
गुण qualities guṇa
आगार abode āgāra
संसार world saṃsāra
पारं beyond pāraṃ
नतः bowed nataḥ
अहम् I aham
तुषार snow tuṣāra
अद्रि mountain adri
सङ्काश resembling saṅkāśa
गौरं fair gauraṃ
गभीरं deep gabhīraṃ
मनः mind manaḥ
भूत beings bhūta
कोटि crore (millions) koṭi
प्रभासि shining prabhāsi
शरीरम् body śarīram
स्फुरन् shining sphuran
मौलि crown mauli
कल्लोलिनी waves kallolinī
चारु beautiful chāru
गङ्गा Ganga gaṅgā
लसत् shining lasat
भाल forehead bhāla
बाल young bāla
इन्दु moon indu
कण्ठे on the neck kaṇṭhe
भुजङ्गम् serpent bhujaṅgam
चलत् moving calat
कुण्डलम् earring kuṇḍalam
शुभ्र bright śubhra
नेत्रम् eye netram
विशालम् large viśālam
प्रसन्न cheerful prasanna
आननम् face ānanam
नीलकण्ठम् blue-throated nīlakaṇṭham
दयालुम् compassionate dayālum
मृग deer mṛga
अधीश lord adhīśa
चर्म skin charma
आम्बरम् garment āmbaraṃ
मुण्ड skull muṇḍa
मालम् garland mālaṃ
प्रियं dear priyaṃ
शङ्करम् Shankara śaṅkaram
सर्वनाथम् Lord of all sarvanātham
भजामि I worship bhajāmi
प्रचण्डम् fierce pracaṇḍam
प्रकृष्टम् excellent prakṛṣṭam
प्रगल्भम् bold pragalbham
परेशम् Supreme Lord pareśam
अखण्डम् unbroken akhaṇḍam
भजे I worship bhaje
भानु sun bhānu
कोटि crore (millions) koṭi
प्रकाशम् light prakāśam
त्रयी three trayī
शूल trident śūla
निर्मूलनम् destruction nirmūlanam
शूलपाणिम् trident-handed śūlapāṇim
भजामि I worship bhajāmi
अहम् I aham
भवानी Bhavani bhavānī
पतिम् husband patim
भावगम्यम् attainable by devotion bhāvagamyam
कलातीत beyond time kalātīta
कल्याण auspicious kalyāṇa
कल्प aeon kalpa
अन्तकारि destroyer antakāri
सदा always sadā
सज्जन good people sajjana
आनन्द bliss ānanda
दाता giver dātā
पुरारि enemy of Pura purāri
चिदानन्द bliss of consciousness cidānanda
सन्दोह collection sandoha
मोह delusion moha
अपहारी remover apahārī
प्रसीद be pleased prasīda
प्रभो O Lord prabho
मन्मथारि enemy of Manmatha manmathāri
not na
यावत् as long as yāvat
उमानाथ Lord of Uma umānātha
पादारविन्दं lotus feet pādāravindaṃ
भजन्ति worship bhajanti
इह here iha
लोके in the world loke
परे beyond pare
वा or
नराणाम् of men narāṇām
not na
तावत् so long tāvat
सुखं happiness sukhaṃ
शान्ति peace śānti
सन्तापनाशं removal of suffering santāpanāśaṃ
प्रसीद be pleased prasīda
प्रभो O Lord prabho
सर्वभूत all beings sarvabhūta
अधिवासं dwelling adhivāsaṃ
not na
जानामि I know jānāmi
योगं yoga yogaṃ
जपं recitation japaṃ
नैव nor naiva
पूजां worship pūjāṃ
नतः bowed nataḥ
अहम् I aham
सदा always sadā
सर्वदा at all times sarvadā
देव O God deva
तुभ्यम् to you tubhyam
जरा old age jarā
जन्म birth janma
दुःख suffering duḥkha
ओघ flood ogha
तातप्यमानं tormented tātapyamānaṃ
प्रभो O Lord prabho
पाहि protect pāhi
शापात् from curse śāpāt
नमामि I bow namāmi
ईश Lord īśa
शम्भो Shambhu śambho
रुद्राष्टकम् Rudrashtakam rudrāṣṭakam
इदं this idaṃ
प्रोक्तं spoken proktaṃ
विप्रेण by the sage vipreṇa
हर Hara (Shiva) hara
तुष्टये for the pleasure tuṣṭaye
ये who ye
पठन्ति recite paṭhanti
नराः men narāḥ
भक्त्या with devotion bhaktyā
तेषां of them teṣāṃ
शम्भुः Shambhu śambhuḥ
प्रसीदति is pleased prasīdati
इति thus iti
श्रीरामचरितमानसे in the Ramacharitamanas śrīrāmacharitamānase
उत्तरकाण्डे in the Uttarakanda uttarakāṇḍe
श्रीगोस्वामि by Goswami śrīgosvāmi
तुलसीदासकृतं composed by Tulsidas tulasīdāsakṛtaṃ
श्रीरुद्राष्टकं Sri Rudrashtakam śrīrudrāṣṭakaṃ
सम्पूर्णम् complete sampūrṇam